Imagine mở đầu bằng tiếng dương cầm thánh thót, tràn ngập không gian. Tiếp đó là giọng ca giản dị của John Lennon với những ca từ bất hủ.
“… Imagine there’s no heaven… No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people living for today…”
Above us only sky
Imagine all the people living for today…”
“… Thử tưởng tượng thế giới không có thiên đường… cũng chẳng có địa ngục
Trên đầu ta chỉ có trời xanh
Thử tưởng tượng tất cả mọi người đều sống cho hiện tại…”
Trên đầu ta chỉ có trời xanh
Thử tưởng tượng tất cả mọi người đều sống cho hiện tại…”
Chính vì tuyên ngôn “Thử tưởng tượng thế giới không có thiên đường” mà Imagine từng bị cấm tại các nhà thờ bởi bản chất, lời ca của John Lennon là sự phủ nhận mọi tôn giáo.
Các tôn giáo thường vẽ nên Thiên đường và Địa ngục như một cách răn dạy các tín đồ. Những người sống tử tế, tốt đẹp khi chết sẽ được lên Thiên Đường. Ngược lại, kẻ ác nghiệt, xấu xa sẽ bị trừng phạt dưới Địa ngục. Trên Trời có Đấng Chí tôn sáng tạo ra muôn loài. Cuộc sống trên dương gian chỉ là sống tạm. Cuộc sống sau khi chết, ở thế giới bên kia, mới là cuộc sống vĩnh hằng. Sống gửi, Thác về.
Chính những điều đó đã tạo ra thái độ làm điều Thiện không xuất phát từ thật Tâm mà do nỗi sợ siêu hình về một thế giới sau khi chết. Sẽ thật tồi tệ biết bao nếu trên đời này, người ta chỉ muốn làm những điều tốt đẹp vì mong muốn được thưởng và không dám làm điều tồi tệ chỉ vì sợ hãi bị trừng phạt.
John Lennon khẩn thiết mong con người hãy nhìn thẳng vào thế giới như nó vốn thế. Anh yêu cầu con người hãy sống hết mình cho hiện tại, cho ngày hôm nay. Anh mong rằng sẽ đến một ngày con người làm điều Thiện vì đó là điều phải làm chứ không phải vì lo lắng về một kiếp sau xa xôi nào đó. Vẫn bằng giọng ca chậm rãi, điềm nhiên như không, John Lennon tiếp tục mơ ước về một thế giới đại đồng.
“… Imagine there’s no countries…
Nothing to kill and die for
And no religion too
Imagine all the people living life in peace…”
Nothing to kill and die for
And no religion too
Imagine all the people living life in peace…”
“… Thử tưởng tượng thế giới không có quốc gia
Chẳng có gì để giết hoặc chết vì
Cũng chẳng có cả tôn giáo
Thử tưởng tượng tất cả mọi người đều sống trong hòa bình…”
Chẳng có gì để giết hoặc chết vì
Cũng chẳng có cả tôn giáo
Thử tưởng tượng tất cả mọi người đều sống trong hòa bình…”
Những ai từng xem bộ phim kinh điển đoạt chín giải Oscar, The English Patient(Bệnh nhân người Anh) chắc còn nhớ mãi mơ ước cuối cùng của nhân vật Katherine Cliffton về một thế giới không có bản đồ. Giấc mơ đó cũng rất giống giấc mơ của John Lennon - một thế giới không phân chia thành các quốc gia.
Nhiều thảm kịch của nhân loại xuất phát từ những niềm tự hào dân tộc và lòng yêu nước mù quáng. Nhiều quốc gia tự đặt mình cao hơn các quốc gia khác, cho rằng dân tộc mình thượng đẳng hơn các dân tộc khác. Chiến tranh nổ ra vì tham vọng ngông cuồng của những kẻ muốn bá chủ thế giới, muốn đặt ách thống trị của nước mình lên nước khác.
Có xem xét lại lịch sử đẫm máu của những cuộc xung đột tôn giáo mới càng hiểu rõ hơn mong ước tha thiết của John Lennon trong câu hát “No religion, too”. Thế giới đã chứng kiến những cuộc thánh chiến giữa Kito giáo và Hồi giáo, Ấn độ Giáo và Phật giáo, thậm chí giữa hai phái của Hồi giáo là Sunni và Shia. Sự khác biệt tín ngưỡng chia rẽ con người, khiến họ cầm vũ khí lên, tấn công, giết hại chính đồng loại của mình.
Những ca từ tiếp theo của Imagine đưa John Lennon đến gần với những người cộng sản hơn bao giờ hết:
“… Imagine no possessions
No need for greed or hunger
In a brotherhood of man
Imagine all the people sharing all the world…”
No need for greed or hunger
In a brotherhood of man
Imagine all the people sharing all the world…”
“… Thử tưởng tượng thế giới không có sự tư hữu
Không cần phải tham lam hay thèm khát điều gì
Một tình bằng hữu của con người
Thử tưởng tượng tất cả mọi người cùng sẻ chia thế giới…”
Không cần phải tham lam hay thèm khát điều gì
Một tình bằng hữu của con người
Thử tưởng tượng tất cả mọi người cùng sẻ chia thế giới…”
John Lennon mơ ước về một thế giới không có người giàu kẻ nghèo, không phân chia giai cấp, ai cũng lao động và ai cũng có cuộc sống hạnh phúc. Thế giới không phải là tài sản đặc quyền của riêng ai. Tất cả chúng ta đều bình đẳng như nhau và đều được sẻ chia thế giới. Chính John Lennon từng thừa nhận Imagine giống như một tuyên ngôn cộng sản bằng âm nhạc.
Imagine
John Lennon
John Lennon
Imagine there’s no heaven
It’s easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today…
It’s easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today…
Imagine there’s no countries
It isn’t hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace…
It isn’t hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace…
You may say I’m a dreamer
But I’m not the only one
I hope someday you’ll join us
And the world will be as one
But I’m not the only one
I hope someday you’ll join us
And the world will be as one
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world…
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world…
You may say I’m a dreamer
But I’m not the only one
I hope someday you’ll join us
And the world will live as one
But I’m not the only one
I hope someday you’ll join us
And the world will live as one
Dịch ý
Sẽ thật dễ dàng nếu bạn cố gắng
Tưởng tưởng rằng không hề có thiên đường
Cũng chẳng hề có địa ngục
Chỉ có trời cao
Tưởng tượng rằng mọi người
Đều sống cho ngày hôm nay
Cũng chẳng khó để tưởng tượng rằng
Không còn sự phân biệt quốc gia
Không còn chết chóc
Cũng chẳng còn phân biệt tôn giáo
Tưởng tượng rằng mọi người
Đều sống trong hoà bình
Tưởng tưởng rằng không hề có thiên đường
Cũng chẳng hề có địa ngục
Chỉ có trời cao
Tưởng tượng rằng mọi người
Đều sống cho ngày hôm nay
Cũng chẳng khó để tưởng tượng rằng
Không còn sự phân biệt quốc gia
Không còn chết chóc
Cũng chẳng còn phân biệt tôn giáo
Tưởng tượng rằng mọi người
Đều sống trong hoà bình
Hãy tưởng tượng chẳng còn sở hữu cá nhân
Tôi tự hỏi, bạn có làm được hay không
Chẳng cần quan tâm đến đói hay no
Tưởng tượng mọi người
Cùng sẻ chia mọi thứ trên thế gian
Tôi tự hỏi, bạn có làm được hay không
Chẳng cần quan tâm đến đói hay no
Tưởng tượng mọi người
Cùng sẻ chia mọi thứ trên thế gian
Imagine ( hãy tưởng tượng ) về một thế giới mà ở đó không có chiến tranh , không có sự phân biệt giai cấp giàu nghèo , con người không tham lam ,tưởng tượng thật nhiều như lời bài hát đã nói . Bài hát như là một thông điệp cho hòa bình , cho tương lai của thế giới .
Đó chỉ là tưởng tượng thôi , bài hát có tiếng nhạc đệm piano và tiếng hát tha thiết của John gây ấn tượng mạnh với người nghe . Đối với những người mơ mộng thì họ chú ý nhiều đến mặt tích cực của bài hát . Tuy nhiên mặt tiêu cực của nó cũng nhiều không kém , với tôi ca khúc chỉ như một cuốn truyện cổ tích trong cái thế giới trẻ thơ ngây thơ .
Trích dịch:
Hãy tưởng tượng thế giới không có thiên đường… không có địa ngục. Trên đầu ta chỉ là bầu trời. Hãy hình dung tất cả mọi người sống cho ngày hôm nay…
Hãy hình dung thế giới không có các quốc gia...không có gì để giết hoặc để chết vì nó… và cũng không có cả tôn giáo. Hãy hình dung tất cả mọi người sống trong hòa bình…
Hãy hình dung thế giới không có tài sản… không cần phải tham lam hay thèm khát điều gì. Một tình bằng hữu của con người. Hãy hình dung tất cả mọi người cùng chia xẻ cả thế giới...
Bạn có thể nói rằng tôi là kẻ mơ mộng, nhưng tôi không phải người duy nhất. Tôi hy vọng ngày nào đó bạn sẽ đến với chúng tôi. Và thế giới sẽ trở thành như một.
No comments:
Post a Comment