Thursday, May 30, 2019

Yellow River & tản văn

Tiếng chồi non nẩy đầu tiên
Dấu chân cỏ ướt in trên cánh đồng
Hương hoa lan tỏa bềnh bồng
Đều đều tiếng máy bờ sông phiá ngoài
Bài ca ai hát bao lời
Đúng rồi , kể cả bầu trời xanh lam …
Mẹ ơi , tất cả , làm con
Bỗng nhiên nhớ mẹ vô vàn hôm nay…
Ai cũng bảo xuân bắt đầu sự sống
Riêng tôi thu vạn vật chuyển mình
Cây giao mùa bứt mình rụng lá
Rễ len tìm màu đất nguyên sinh
Nếu chiếc lá không về nguồn cội
Dòng sông kia hẳn thiếu phù sa
Cánh đồng lúa lắm thì con gái
Khi mẹ tôi chỉ một lần qua
Tôi gọi mẹ – Mùa thu vĩnh cửu
Mỗi đứa con – một mảnh đất hồi sinh
Mẹ thánh thiện như  dòng sông đôn hậu
Đôi mắt người tiềm ẩn mùa xuân.
5609101_ec230
“Ta về làm khách cha ta”
Câu thơ – vết cắt buốt qua tim mình
Khói trà đẫm mái tóc xanh
Nhìn lên tóc bạc đã thành mây trôi
Góc bàn xưa cha nhẹ ngồi
Mời trà con – chẳng cần lời đẩy đưa
Hồn cha là cả vườn trưa
Con về trú những cơn mưa trắng đời
Uống xong chén nước cha mời
Con nghe chát ngắt kiếp người long đong
Thời gian chất nặng lưng còng
Cha dạy con biết thẳng lòng mà đi
Một lần làm khách con về
Ngàn lần con tỉnh cơn mê làm người.
Voucg2aezvi

Dừng chân bên cội mai già
Gió xưa về lạnh – người xa…xa rồi
Nét buồn con chữ  mồ côi
Vắng cha chiều tím cả lời ca dao…
Bụi tre khóm trúc lao xao
Sông trưa đò nhỏ cắm sào chỏng chơ
Sân quê rơm rạ hững hờ
Cánh diều như  mảnh trăng thơ khuyết tròn
Bậc thềm đọng giọt mưa trơn
Ngó ra sau – trước – lối mòn phủ rêu
Mái xưa giờ cũng quạnh hiu
Mây xa quyện khói lam chiều về đâu.
Tortiki

Yellow  River

Christie

So long boy you can take my place got my papers I’ve got my pay
So pack my bags and I’ll be on my way to yellow river
Put my guns down the war is won
Fill my glass high the time has come
I’m going back to the place that I love yellow river
Yellow river yellow river is in my mind and in my eyes
Yellow river yellow river is in my blood it’s the place I love
Got no time for explanation got no time to lose
Tomorrow night you’ll find me
Sleeping underneath the moon at yellow river
Cannon fire lingers in my mind I’m so glad that I’m still alive
And I’ve been gone for such a long time from yellow river
I remember the nights were cool I can still see the water pool
And I remember the girl that I knew from yellow river
Yellow river yellow river is in my mind and in my eyes
Yellow river yellow river is in my blood it’s the place I love
5607725_a6910

Dịch lời việt
Bái bai cậu trai, cậu có thể lấy đi chỗ của tôi, mớ giấy tờ của tôi
Gói gọn túi đồ và tôi sẽ trên đường trở lại dòng sông vàng
Tôi buông súng và cuộc chiến này đã thắng
Thời gian đã lấp đầy mắt kính của tôi
Tôi trở về dòng sông vàng, nơi tôi yêu dấu.
Sông vàng, sông vàng trong tâm trí tôi, trong ánh mắt tôi
Sông vàng trong máu tôi, sông vàng yêu dấu
Không còn thời gian để giảng giải, để lạc lối
Đêm mai bạn sẽ thấy tôi
Nằm ngủ dưới ánh trăng bên bờ sông vàng.
Súng đại bác còn giật trong tâm trí tôi, và thật vui vì tôi vẫn sống
Tôi đã rời bỏ con sông vàng từ lâu lắm
Tôi nhớ tới những đêm lạnh giá mà vẫn có thể ngắm nhìn hồ nước
Nhớ tới cô gái tôi biết bên bờ sông vàng .

No comments:

Tìm hiểu y phấn tảo

  ( trích trong sách phật quốc ký sự ) của t/g Thích Phước Tiến