Mưa! Làm Mưa, ước là Mưa đã theo tôi từ thuở gặp mưa, quên mình đi trong dòng vô thức, ru mình trong chuỗi rơi, rơi xuống mãi hoài, mà chẳng có một tiếng “để làm gì?“ xa lạ với từng giọt mưa vọng lên trong triền miên ấy.
Mưa, hè nghiêng cơn sốt man man, tôi thấy mình mơ, mơ đạp cương trên cuộc đời rong ruổi từ muôn kiếp đến đây. Trong cơn mưa này cũng như trong mỗi cơn mưa kia giữa đời, tôi ngồi nhìn mình đội mưa, đi vào cõi lênh đênh, vẽ tròn một vòng trái đất, tròn và trong như mỗi giọt mưa đang rơi vào biển rộng, không lời... như mỗi giọt mưa từ trời chạm đất, ngân vọng tiếng vang vũ trụ đời đời...
Mưa từng giọt, thời gian chảy vào không gian, mưa từng giọt... gần xa quấn quýt, mưa từng giọt... dìu nhau già- trẻ, mưa từng giọt... chan chứa buồn – vui.
Mưa từng giọt, thời gian chảy vào không gian, mưa từng giọt... gần xa quấn quýt, mưa từng giọt... dìu nhau già- trẻ, mưa từng giọt... chan chứa buồn – vui.
Trong mưa tôi gặp thời non dại, trong mưa tôi cảm được cội nguồn từng nơi từng chốn trên địa cầu. Trong mưa ôm hoài nhớ nhung, trong mưa đắng cay xởi lởi ngọt bùi, trong mưa luyến lưu hồn đợi, muội mê long lanh chợt tĩnh, trong mưa bỗng thấy ngày xưa, bồi hồi chưa xong đã tràn mộng mị...
Bây giờ chưa tới mùa đông mà không khí lạnh đã thấm vào hồn ta rồi sao . Những ngày không có ánh nắng mặt trời và mây đen kéo đến chiếm lĩnh cả bầu trời .Con chim trốn tuyết hay chim tuyết bay về phương trời nào . Họa mi yêu dấu ơi , em có còn hót trong mùa đông băng giá này không .
Anh ngồi bên cửa sổ nhìn ra ngoài khung của sổ , bầu trời màu trắng hòa trộn với màu đen hóa thành màu xám tro .
Snow Bird
Anne Murray
Beneath it’s snowy mantle cold and clean,
The unborn grass lies waiting for its coat to turn to green.
The snowbird sings the song he always sings,
And speaks to me of flowers that will bloom again in spring.
When I was young my heart was young then, too.
And anything that it would tell me, that’s the thing that I would do.
But now I feel such emptiness within,
For the thing that I want most in life’s the thing that I can’t win.
The unborn grass lies waiting for its coat to turn to green.
The snowbird sings the song he always sings,
And speaks to me of flowers that will bloom again in spring.
When I was young my heart was young then, too.
And anything that it would tell me, that’s the thing that I would do.
But now I feel such emptiness within,
For the thing that I want most in life’s the thing that I can’t win.
Spread your tiny wings and fly away,
And take the snow back with you where it came from on that day.
The one I love forever is untrue,
And if I could you know that I would fly away with you.
And take the snow back with you where it came from on that day.
The one I love forever is untrue,
And if I could you know that I would fly away with you.
The breeze along the river seems to say,
That he’ll only break my heart again should I decide to stay.
So, little snowbird, take me with you when you go,
To that land of gentle breezes where the peaceful waters flow.
That he’ll only break my heart again should I decide to stay.
So, little snowbird, take me with you when you go,
To that land of gentle breezes where the peaceful waters flow.
Spread your tiny wings and fly away,
And take the snow back with you where it came from on that day.
The one I love forever is untrue,
And if I could you know that I would fly away with you.
Yeah, if I could I know that I would fly away with you.
And take the snow back with you where it came from on that day.
The one I love forever is untrue,
And if I could you know that I would fly away with you.
Yeah, if I could I know that I would fly away with you.
Chim tuyết
Dưới lớp bao phủ lạnh lẽo và tinh khôi của tuyết
Cỏ vẫn chưa nảy mầm nằm chờ đợi chiếc áo khoác chuyển sang màu xanh mượt
Chú chim tuyết hót lên bài ca nó vẫn thường hót
Và nói với tôi rằng những bông hoa kia sẽ sớm nở rộ lần nữa vào mùa xuân
Khi tôi còn trẻ trái tim tôi cũng trẻ trung theo
Và bất cứ điều gì tuổi xuân bảo tôi là những việc tôi sẽ phải làm
Nhưng lúc này tôi cảm thấy trong lòng thật trống vắng
Vì những điều mà tôi muốn nhất trong đời là điều tôi không thể chiến thắng
Cỏ vẫn chưa nảy mầm nằm chờ đợi chiếc áo khoác chuyển sang màu xanh mượt
Chú chim tuyết hót lên bài ca nó vẫn thường hót
Và nói với tôi rằng những bông hoa kia sẽ sớm nở rộ lần nữa vào mùa xuân
Khi tôi còn trẻ trái tim tôi cũng trẻ trung theo
Và bất cứ điều gì tuổi xuân bảo tôi là những việc tôi sẽ phải làm
Nhưng lúc này tôi cảm thấy trong lòng thật trống vắng
Vì những điều mà tôi muốn nhất trong đời là điều tôi không thể chiến thắng
Dang rộng đôi cánh bé nhỏ và bay thật xa
Và đem tuyết cùng quay về nơi nó đã ra đi ngày hôm ấy
Người tôi yêu mến thật lòng chẳng tồn tại
Và nếu tôi có thể bạn có biết tôi sẽ bay đi thật xa cùng bạn
Và đem tuyết cùng quay về nơi nó đã ra đi ngày hôm ấy
Người tôi yêu mến thật lòng chẳng tồn tại
Và nếu tôi có thể bạn có biết tôi sẽ bay đi thật xa cùng bạn
Cơn gió thoảng dọc bờ sông dường như muốn nói
Rằng nó chỉ làm tổn thương trái tim tôi lần nữa nếu tôi quyết định ở lại
Vì vậy hỡi chú chim tuyết bé nhỏ,hãy mang ta đi cùng ngươi
Đến miền đất của những cơn gió mát hiền hòa
Nơi sự thanh bình như nguồn nước tràn về
Rằng nó chỉ làm tổn thương trái tim tôi lần nữa nếu tôi quyết định ở lại
Vì vậy hỡi chú chim tuyết bé nhỏ,hãy mang ta đi cùng ngươi
Đến miền đất của những cơn gió mát hiền hòa
Nơi sự thanh bình như nguồn nước tràn về
Dang rộng đôi cánh bé nhỏ và bay thật xa
Và đem tuyết cùng quay về nơi nó đã ra đi ngày hôm ấy
Người tôi yêu mến thật lòng chẳng tồn tại
Và nếu tôi có thể bạn có biết tôi sẽ bay đi thật xa cùng bạn.
Và đem tuyết cùng quay về nơi nó đã ra đi ngày hôm ấy
Người tôi yêu mến thật lòng chẳng tồn tại
Và nếu tôi có thể bạn có biết tôi sẽ bay đi thật xa cùng bạn.
No comments:
Post a Comment