Sunday, June 23, 2019

Koibito Yo ( Hận Tình Trong Mưa )

“Người yêu dấu ơi về đây với tôi, nép bên bờ vai bên tôi hãy ngồi và nói những câu buồn vui và vuốt mái cho tóc tôi dù chỉ là những gian dối với tôi, nói lên câu ân tình, tình đã xa vời”.Koibito Yo, một sáng tác để đời của Mayumi Itsuwa.
Âm nhạc của Mayumi Itsuwa lúc nào cũng vương vấn nỗi buồn. Hầu như những sáng tác của cô đều nói về tình yêu, sự mất mát, những nỗi buồn len lén nối nhau một cách nhịp nhàng, không lên gân, tạo cảm giác dễ chịu và đọng lâu.Koibito Yo là một điển hình.
Bài hát là một câu chuyện buồn kể về một người phụ nữ ngồi trên ghế đá công viên trong một chiều mưa khi mùa đông đang đến gần. Người phụ nữ cô đơn và ước người đàn ông vừa chia tay sẽ quay lại và nói “lời chia tay kia, chỉ là bông đùa”. Nhưng bóng dáng xưa cũ không quay về và trong nỗi buồn nhớ buổi chiều đông, người phụ nữ thì thầm hát: “Người yêu dấu ơi, tạm biệt anh. Dẫu thế nào thì bốn mùa vẫn nối tiếp nhau đến trong đời. Chuyện của đôi ta giờ như vì sao băng trong đêm, sáng ngời rồi vụt tắt, tựa một giấc mơ đã qua”. “Giấc mơ” trong chữ dùng của Itsuwa, Mujou No Yume, có nghĩa mang tính vô thường, hạnh phúc thường ngắn ngủi. 
Cd93701415d50d938a05b674860ca497
Ca khúc này nói về câu chuyện tình đổ vỡ của người con gái đang ngồi co ro trên ghế đá công viên, dưới cơn mưa, và chờ đợi người yêu quay trở lại. Người phụ nữ ấy vẫn luôn nghĩ rằng chuyện chia tay chỉ là lời nói đùa, và rằng người yêu sẽ sớm quay trở lại và nở nụ cười như ngày nào.
The evening autumn leaves flowing
says the cold is coming
There are not any love songs
On a broken chair by rain
My dear lover, please stay beside me
And just tell me this divorce is kidding
With laughing
A jogging man is passing through
On a pebbles street
He induce me who stand still
As if he wanted me to forget,
My dear lover, now I say good-bye
The seasons rotate, though
Two of us of those days
A shooting star in that evening
Shine and disappear, heartless dream
My dear lover, please stay beside me
And just tell me this divorce is kidding
With laughing .
7d4b36a5278979ea5a2c25897a3569fc
Người yêu dấu ơi
Người yêu ơi hãy đến với em đêm này
Đừng để em theo cơn gió cuốn mãi cuộc đời bềnh bồng
Cho mắt khô khi Thu sầu gọi thương nhớ
Tìm đâu thấy ước mơ chân tình, để em giữ trong lòng
Người ra đi phương đó biết chăng nơi này
Còn lại em ôm thương nhớ quên năm tháng chờ người về
Em sẽ mang giấc mơ êm đềm vào quên lãng
Kỷ niệm ấy mới ghi trong lòng, nghìn thu khó phai mờ
Người yêu dấu ơi tình là giấc mơ
Giá băng tình ơi xanh xao đêm này tình đã ươm mộng mơ
Chuyện tình đó dẫu có xa xôi
Mộng đầu dẫu có vỡ tan
Đã cho nhau một lần để nhớ thương nhau một đời
Người yêu dấu ơi từ nay cách xa
Tiếng ca từ đây nghe sao não nề càng quá xót xa
Chuyện tình đó đã vỡ tan mau
Mà lòng mãi ray rứt (không nguôi)
Hãy cho nhau một lần để nhớ thương nhau một đời.
Koibito Yo
Nhạc Nhật
Karehachiru yuugurewa kuruhi no samusa wo monogatari.
Ame nikowareta benchi niwa ai wo sasayaku uta mo nai
Koitbitoyo, sobaniite
Kogoeru watashi no sobaniiteyo
Soshite hitokoto
Kono wakarebanashiga
Jodandayoto
Waratte hoshii
Jarimichi wo kake ashide marason hitoga ikisugiru
Marude bokyaku nozomuyoni tomaru watashi wo sasotteiru
Koibitoyo, sayonara
Kisetsuwa megutte kurukedo
Anohi no futari yoino nagareboshi
Hikatte wa kieru mujo no yume yo
Koitbitoyo, sobaniite
Kogoeru watashi no sobaniiteyo
Soshite hitokoto
Kono wakarebanashiga
Jodandayoto
Waratte hoshii
Tạm dịch:
Hoàng hôn với những chiếc lá thu vàng rơi rụng báo hiệu những ngày giá lạnh đang đến. Ðã hết rồi những bản tình ca, còn chăng là mưa rơi trên chiếc ghế xiêu vẹo. Người yêu dấu ơi, hãy về với tôi, hãy cười và nói với tôi rằng câu nói chia tay chỉ là lời nói đùa mà thôi.
Người chạy bộ ngang qua trên con đường đá sỏi như muốn nói với tôi đang ngồi yên như tượng đá, hãy quên đi tất cả. Người yêu dấu ơi, mùa này tiếp nối mùa kia, nhưng hai người ngày nào giờ đã chia xa. Một ánh sao rơi, chợt sáng lên rồi vụt tắt trên bầu trời của đêm hôm đó, mang theo giấc mơ tình yêu vô tình. Người yêu dấu ơi, hãy về với tôi, hãy cười và nói với tôi rằng câu nói chia tay chỉ là lời nói đùa mà thôi.
Tumblr_o7lmdiB2Yc1rmxahho1_400
Một bản dịch khác
Người yêu dấu ơi
Kazenka
Những chiếc lá thu rơi rụng như nói rằng mùa đông đang đến gần
Chẳng còn bản tình ca nào vang lên
trong cõi lòng tan nát của người ngồi trên chiếc ghế đá công viên dưới cơn mưa
Người yêu dấu ơi, hãy đến bên em
Hãy đến bên em trong chiều lạnh giá
Với nụ cười trên môi
Và nói cùng em rằng
lời chia tay kia
chỉ là đùa mà thôi Những bước chân của người đàn ông chạy bộ đang dần xa trên con đường rải sỏi
Như khuyên em – người vẫn còn ngồi lại: hãy quên đi tất cả Người yêu dấu ơi, tạm biệt anh
Dẫu thế nào thì bốn mùa vẫn nối tiếp nhau đến trong đời
Chuyện của đôi ta giờ như vì sao băng trong đêm nao, sáng ngời rồi vụt tắt
Tựa một giấc mơ dài đã trôi qua
Người yêu dấu ơi, hãy đến bên em
Hãy đến bên em trong chiều lạnh giá
Với nụ cười trên môi
Và nói cùng em rằng
lời chia tay kia
chỉ là đùa mà thôi
Bài hát này được các nhạc sĩ Việt Nam viết lời việt với tựa đề là Hận Tình Trong Mưa do Elvis Phương ca và Giấc Mơ Tình Yêu do Ngọc Lan ca
Hận Tình Trong Mưa
Người tình đi xa, mãi nơi chân trời.
Trời u tối, mùa đông đang tới ngày dài quá dài.
Mưa vẫn rơi mù khơi, mưa tơi bời,
Từng giọt mưa trên mái ngói nghe như lời, lời tôi khóc cho tôi.
Người yêu dấu ơi về đây với tôi.
Nép bên bờ vai, bên tôi hay ngồi và nói những câu buồn vui và vuốt mái tóc cho tôi.
Dù là những gian dối với tôi.
Nói lên câu ân tình, tình đã xa vời
Ngồi chờ, ngồi mong bước chân ai về.
Người về bên tôi, đêm không mưa gió, cuộc tình não nề
Cho hết đi sầu thương, tôi không còn, còn lặng câm,
Đêm khóc lóc như mưa dầm, tình chưa chết trong tim.
Người yêu dấu ơi, từ nay cách xa.
Nói câu biệt ly bên tai tôi còn vẳng tiếng đớn đau
Còn vừa mới e ấp trông nhau.
Cuộc đời thoáng chan chứa những trăng sao.
Bỗng như cơn mưa rào
Tình chết theo với người…
Ca2b8f5e5e5b019073026009fac72a37
Tôi không thích Nhạc Nhật , Trung Hoa và Hàn Quốc  vì loại nhạc này cũng giống như nhạc sến hay nhạc vàng của Việt Nam , một số ca khúc nghe tạm được một chút nhưng tôi vẫn thấy nó kém xa nhạc Anh , Pháp , nhất  là về giai điệu , nhạc nền . Ở đây  tôi không đề cập đến ca từ trong bài hát . Tôi đã từng nói  tôi rất yêu âm nhạc và cũng rất kén chọn nhạc và tôi cho loại nhạc này cũng như nhạc sến , nhạc vàng ,  cải lương  không có cảm hứng đối với tôi . Tuy nhiên có một vài bản nhạc Nhật được trình bày qua giọng ca yêu thích của tôi  như bài hát này hay bài hát Trời Còn Làm Mưa Mãi , Người Yêu Dấu , Ichiban , Chiếc Lá Mùa Đông , Xa Em Kỷ Niệm , There is only  you in my heart  , Tinh nhạt phai …

No comments:

Tìm hiểu y phấn tảo

  ( trích trong sách phật quốc ký sự ) của t/g Thích Phước Tiến