Thiền sư và khoa học
Thiền sư và Nhà khoa học đều có cùng mục đích là tìm kiếm chân lý. Thiền sư cảm thấy cuộc đời vô thường huyễn ảo và khổ, nghi ngờ thế giới không phải thật, cái ta của mình cũng không thật, như vậy đằng sau các hiện tượng huyễn hoá là gì, cái gì là bổn lai diện mục thực sự của mình trước khi cha mẹ chưa sinh ra. Nhà khoa học thì nhìn thấy nhiều hiện tượng, thắc mắc muốn biết tại sao có hiện tượng như vậy, chẳng hạn tại sao trái táo lại rơi xuống đất, tại sao khi ngâm mình trong nước thì cơ thể dường như nhẹ, lơ lửng chứ không chìm hẳn, nếu dùng tay chân đẩy nước thì có thể nổi trên mặt nước, tại sao có hiện tượng nhật thực, nguyệt thực, thuỷ triều lên xuống v.v…Vì vậy họ muốn tìm câu trả lời cho mình.
Pour toutes ces raisons, je t’aime
Enrico Macias
(Vì tất cả những lý do này, tôi yêu em)
(Vì tất cả những lý do này, tôi yêu em)
Toi tu m’as donné ton sourire de femme
Tes larmes sucrées que je n’oublie pas
Avec toi j’ai eu des années lumière
Des châteaux de cartes et des feux de bois
Pour toutes ces raisons; je t’aime
Les nuits de l’exil, on était ensemble
Mon fils et ma fille, ils sont bien de toi
Tu es comme moi et je te ressemble
Je suis orphelin quand tu n’es pas là
Pour toutes ces raisons; je t’aime
Je n’ai pas de médaille, je suis venu comme ça
Je suis un homme un fou d’amour, un fou de toi
J’ai passé ma vie, ma vie à t’attendre
Mais j’ai gagné l’amour de toi
Les bouquets de fleurs semblent dérisoires
Je ne chante plus dès que tu t’en vas
Tu connais par coeur ma vie, mon histoire
Mes chansons d’amour parlent encore de toi
Pour toutes ces raisons; je t’aime
Je n’ai pas de médaille, je suis venu comme ça
Je suis un homme un fou d’amour, un fou de toi
J’ai passé ma vie, ma vie à t’attendre
Mais j’ai gagné l’amour de toi
Pour toutes ces raisons; je t’aime
J’ai vu dans tes yeux l’eau de la tendresse
Qui va du pardon à tes souvenirs
Tu n’as rien promis, je suis ta promesse
Et c’est avec toi que je veux vieillir
Pour toutes ces raisons; je t’aime
Je t’aime
Tes larmes sucrées que je n’oublie pas
Avec toi j’ai eu des années lumière
Des châteaux de cartes et des feux de bois
Pour toutes ces raisons; je t’aime
Les nuits de l’exil, on était ensemble
Mon fils et ma fille, ils sont bien de toi
Tu es comme moi et je te ressemble
Je suis orphelin quand tu n’es pas là
Pour toutes ces raisons; je t’aime
Je n’ai pas de médaille, je suis venu comme ça
Je suis un homme un fou d’amour, un fou de toi
J’ai passé ma vie, ma vie à t’attendre
Mais j’ai gagné l’amour de toi
Les bouquets de fleurs semblent dérisoires
Je ne chante plus dès que tu t’en vas
Tu connais par coeur ma vie, mon histoire
Mes chansons d’amour parlent encore de toi
Pour toutes ces raisons; je t’aime
Je n’ai pas de médaille, je suis venu comme ça
Je suis un homme un fou d’amour, un fou de toi
J’ai passé ma vie, ma vie à t’attendre
Mais j’ai gagné l’amour de toi
Pour toutes ces raisons; je t’aime
J’ai vu dans tes yeux l’eau de la tendresse
Qui va du pardon à tes souvenirs
Tu n’as rien promis, je suis ta promesse
Et c’est avec toi que je veux vieillir
Pour toutes ces raisons; je t’aime
Je t’aime
Tạm dịch
Em đã trao cho tôi nụ cười của người phụ nữ
Những giọt nước mắt ngọt ngào mà tôi không quên
Với em, anh đã có những năm ánh sáng
Những lâu đài bằng những quân bài và những ngọn lửa từ gỗ
Vì tất cả những điều này, tôi yêu em
Những giọt nước mắt ngọt ngào mà tôi không quên
Với em, anh đã có những năm ánh sáng
Những lâu đài bằng những quân bài và những ngọn lửa từ gỗ
Vì tất cả những điều này, tôi yêu em
Những đêm lưu đày (những đêm đau khổ), chúng ta bên nhau
Con trai và con gái của tôi, chúng là của em
Em như tôi và tôi giống em
Tôi thành mồ côi khi em không còn nữa
Vì tất cả những điều này, tôi yêu em
Con trai và con gái của tôi, chúng là của em
Em như tôi và tôi giống em
Tôi thành mồ côi khi em không còn nữa
Vì tất cả những điều này, tôi yêu em
Tôi không có huân chương, tôi đã đến như vậy
Tôi là một thằng điên vì tình yêu, một thằng điên vì em
Tôi đã trải qua cuộc đời, cuộc đời chờ đợi em
Và tôi đã chiếm được tình yêu của em
Tôi là một thằng điên vì tình yêu, một thằng điên vì em
Tôi đã trải qua cuộc đời, cuộc đời chờ đợi em
Và tôi đã chiếm được tình yêu của em
Nhưng những bó hoa giống như cười nhạo
Tôi không hát nữa kể từ khi em ra đi
Em thuộc lòng cuộc sống của tôi, cuộc đời tôi
Những bài tình ca của tôi vẫn viết về em
Vì tất cả những điều này, tôi yêu em
Tôi không hát nữa kể từ khi em ra đi
Em thuộc lòng cuộc sống của tôi, cuộc đời tôi
Những bài tình ca của tôi vẫn viết về em
Vì tất cả những điều này, tôi yêu em
Tôi không có huân chương, tôi đã đến như vậy
Tôi là một thằng điên vì tình yêu, một thằng điên vì em
Tôi đã trải qua cuộc đời, cuộc đời chờ đợi em
Và tôi đã chiếm được tình yêu của em
Tôi là một thằng điên vì tình yêu, một thằng điên vì em
Tôi đã trải qua cuộc đời, cuộc đời chờ đợi em
Và tôi đã chiếm được tình yêu của em
Tôi đã thấy trong mắt em nước của sự âu yếm
Như muốn xin lỗi cho những kỷ niệm về em
Em đã không hứa gì, tôi là lời hứa của em
Và vì em mà tôi muốn già đi
Vì tất cả những điều này, tôi yêu em
Tôi yêu em.
Như muốn xin lỗi cho những kỷ niệm về em
Em đã không hứa gì, tôi là lời hứa của em
Và vì em mà tôi muốn già đi
Vì tất cả những điều này, tôi yêu em
Tôi yêu em.
No comments:
Post a Comment