Saturday, December 29, 2018

Thưởng thức Giáng sinh cùng “Petit Papa Noël”: Ông Noel ơi, đừng quên quà cho cháu nhé!

“Petit Papa Noël” là ca khúc nổi tiếng nhất trong số các sáng tác về chủ đề Giáng Sinh bằng tiếng Pháp, là lời của một em bé gửi những ước nguyện và lời dặn dò đến ông già Noel trước khi đi ngủ. “Petit Papa Noël” được chuyển sang lời Việt với tựa đề “Ông Noel dễ thương”.

Ông Noel ơi, đừng quên quà cho cháu nhé.

Trong nguyên tác, bài hát “Petit Papa Noël” đã được viết từ đầu những năm 1940, tức là trong thời Thế chiến II. Nhạc sĩ Henri Martinet là người đã soạn ra giai điệu này (lời đầu tiên của tác giả Xavier Lemercier) cho một vở nhạc kịch, kể lại câu chuyện của một em bé không vòi quà nhân mùa Giáng sinh mà chỉ nguyện cầu ông già Noel đem người bố bị bắt làm tù bình từ Đức trở về Pháp.
Cuối năm 1946 tức là sau thời chiến, tác giả Raymond Vincy đã đặt lại toàn bộ lời cho ca khúc “Petit Papa Noël”, lái hẳn nội dung bài hát này sang một hướng mới. Lời sau nói lên khung cảnh thanh bình của vạn vật đang ngủ yên dưới lớp tuyết trắng mùa đông, niềm vui quây quần bên nhau trong mọi nhà đang chờ đón Giáng sinh, nỗi háo hức của các em nhỏ mơ ước tìm thấy dưới chân cây thông các gói quà, do ông già Noel đem từ trên trời xuống cõi trần ban tặng.

Nỗi háo hức của các em nhỏ khi tìm thấy dưới chân cây thông các gói quà…

Ghi âm vào cuối năm 1946, “Petit Papa Noël” trở thành ca khúc cực kỳ ăn khách từ đầu năm 1947 trở đi. Giai điệu bài hát chỉ được chỉnh sửa ở phần điệp khúc sao cho hợp với quảng giọng tenor của danh ca Tino Rossi.
Nổi danh từ giữa những năm 1930 bởi chất giọng tenor mượt mà cùng vẻ ngoài trau chuốt, Tino Rossi đã tỏa sáng trên các đài phát thanh và sau đó trên các dòng phim ca nhạc trong làng nghệ thuật. Sinh trưởng ở đảo Corse, ông nổi danh nhờ chất giọng tenor, vầng hào quang sáng chói đến nổi làm lu mờ các nghệ sĩ cùng thời như André Claveau (nổi tiếng với Khúc Nhạc Muôn Đời Domino) hay là giọng ca baryton của Jean Sablon.

Nếu xếp lại với nhau 30 triệu đĩa hát Petit Papa Noël thì nó sẽ cao hơn gấp 10 lần ngọn tháp Eiffel.

Trong vòng nhiều thập niên liền, tính từ năm 1947 trở đi, bản nhạc “Petit Papa Noël” được tái bản vào mỗi mùa Giáng sinh và cứ mỗi lần lại ăn khách.
Còn trong tiếng Việt, bài hát “Petit Papa Noël” được đặt thêm lời thành bản nhạc Ông Noel Dễ Thương.
C’est la belle nuit de Noël
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel
À genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupières
Font une dernière prière.
Petit papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier.
Mais avant de partir
Il faudra bien te couvrir
Dehors tu vas avoir si froid
C’est un peu à cause de moi.
Il me tarde que le jour se lève
Pour voir si tu m’as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêve
Et que je t’ai commandés.
Petit papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier.
Et quand tu seras sur ton beau nuage
Viens d’abord sur notre maison
Je n’ai pas été tous les jours très sage
Mais j’en demande pardon.
Petit papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier.
Petit papa Noël
Tạm dịch:
Đó là đêm Giáng sinh tuyệt đẹp
Tuyết đang trải áo trắng
Lúc cháu ngước lên với lòng thành
Và khấn cầu trong niềm vui
Với đôi mắt khép lại
Để cầu nguyện an lành.
Ông Noel ơi
Khi nào ông từ trời xuống
Với hàng ngàn đồ chơi
Đừng quên chiếc chiếc giày nhỏ xíu của cháu
Nhưng trước khi ông rời đi
Ông nhớ mặc ấm,
Vì ngoài kia rất lạnh
Và cháu biết một phần ông phải chịu lạnh là vì cháu
Đêm Noel cháu bồi hồi không ngớt
Trông cho Noel cho trời mau sáng
Xem ông đem cho cháu món quà nào để trong đôi giày
Như trong thư cháu gửi ông.
Ông Noel ơi
Khi nào ông từ trời xuống
Với hàng ngàn đồ chơi
Đừng quên chiếc chiếc giày nhỏ xíu của cháu
Khi ông bay trên những đám mây xinh đẹp
Đừng quên ghé thăm ngôi nhà của cháu
Cháu hứa sẽ ngoan mỗi ngày
Cháu hứa sẽ cải thiện những thói xấu của cháu
Ông Noel ơi
Khi nào ông từ trời xuống
Với hàng ngàn đồ chơi
Đừng quên chiếc chiếc giày nhỏ xíu của cháu
Petit papa Noël
Depositphotos_13251207_s-1

Rudolph The Red-Nosed Reindeer

You know Dasher and Dancer and Prancer and Vixen
Comet and Cupid and Donner and Blitzen
But do you recall
The most famous reindeer of all?
Rudolph the Red-Nosed Reindeer
Had a very shiny nose
And if you ever saw it
You would even say it glows
All of the other reindeer
Used to laugh and call him names
They never let poor Rudolph
Join in any reindeer games
Then one foggy Christmas Eve
Santa came to say
“Rudolph, with your nose so bright
Won’t you guide my sleigh tonight?”
Then how the reindeer loved him
As they shouted out with glee
“Rudolph the Red-Nosed Reindeer
You’ll go down in history”
Rudolph the Red-Nosed Reindeer
Had a very shiny nose
And if you ever saw it
You would even say it glows
All of the other reindeer
Used to laugh and call him names
They never let poor Rudolph
Join in any reindeer games
Then one foggy Christmas Eve
Santa came to say
“Rudolph, with your nose so bright
Won’t you guide my sleigh tonight?”
Then how the reindeer loved him
As they shouted out with glee
“Rudolph the Red-Nosed Reindeer
You’ll go down in history”
Bạn biết Dasher và Dancer và Prancer và Vixen
Comet và Cupid và Donder và Blitzen
Nhưng bạn vẫn còn nhớ ?
Tuần lộc nổi tiếng hơn bao giờ :
Rudolph trông thật đáng yêu ghê !
Với cái mũi đỏ tươi, rất to
Mỗi khi bạn nhìn thấy cậu
Bạn sẽ nói nó trông sáng ngời
Nhưng những người bạn của Rudolph
Luôn tránh xa, chẳng cho chú chơi
Đã thế họ còn bảo rằng:
\”Rudolph hề\” nhớ tên đó nha !\”
Trong đêm Giáng Sinh sương mù quá
Ông già Noel tới găp
\”Rudolph, với cái mũi sáng chói
Sao không kéo xe cho ta đêm nay? \”
Và thế họ càng mến Rudolph
Họ hát vang với lời khen tài:
\”Rudolph mũi đỏ tuần lộc
Lịch sử sẽ nhớ tên RUDOLPH !

F180866506dd0e3102875b8d395b5a70

Santa Claus Is Coming to Town

You better Watch out
you better not cry,
you better not pout i’m tellin’ you why,
Santa Claus is coming to town,
Santa Claus is coming to town,
Santa Claus is coming to town,
He’s making a list checkin it twice,
he’s gonna find out whos naughty or nice,
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town,
Santa Claus is coming to town,
He sees you when your sleepin’
he knows when your awake,
he knows if you been bad or good
so be good for goodness sake
You better Watch out
you better not cry,
you better not pout i’m tellin’ you why,
Santa Claus is coming to town,
Santa Claus is coming to town,
Santa Claus is coming to town,
the kids and girls in toyland
will have what you believe
there gonna build a toy land all around
the christmas tree.
You better watch out you better
not cry you better not pout i’m tellin’ you why
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming
Santa Claus is coming
he’s coming to town
Lời dịch
Ông Già Noel Đang đến
Bạn nhỏ ơi hãy coi chừng
Bạn đừng nên khóc nữa
Đừng giận dỗi vì mình sẽ nói cho bạn biết
Ông già noel sắp đến
Ông ấy sẽ đến thị trấn của chúng ta
Ông ấy đang tới thị trấn của chúng ta đó
Ông ấy đang xem lại danh sách…
Và ông ta sẽ xem bạn nào ngoan và bạn nào nghịch ngợm
Ông già noel có thể thấy bạn khi bạn đang ngủ
Kể cả lúc bạn thức dậy ông ta cũng biết đó !
Ông ta cũng biết rằng bạn ngoan hay hư nè…
Nên hãy ngoan để được quà nhé !
Bạn nhỏ ơi hãy coi chừng
Bạn đừng nên khóc nữa
Đừng giận dỗi vì mình sẽ nói cho bạn biết
Ông già noel sắp đến
Ông ấy sẽ đến thị trấn của chúng ta
Ông ấy đang tới thị trấn của chúng ta đó
Những cô cậu đang mong chờ quà ơi…
các bạn sẽ thấy những gì mà các bạn đã muốn
Quà cho các bạn sẽ xếp chung quanh cây thông giáng sinh
Nên hãy ngoan đi nhé !
Đừng khóc, và làm nũng nữa, mình sẽ nói cho bạn biết vì…
Ông già noel sắp đến
Ông ấy sẽ đến thị trấn của chúng ta
Ông ấy đang tới thị trấn của chúng ta đó
Ông già noel đến kìa…!

No comments:

CHÚNG TA LÀ NHỮNG GÌ CHÚNG TA NGHĨ

  Trích: Nghệ Thuật Tối Giản - Có Ít Đi, Sống Nhiều Hơn; Việt dịch: Alex Tu Dịch;  Người khác có thể dễ dàng đọc được niềm vui và nỗi khổ tr...