Saturday, March 30, 2019

Romance de Amour - Vino de Amor -Tình vào Thu ( Khúc tình ca lãng mạn cho đôi lứa yêu nhau )

Romance. Khúc nhạc đằm thắm làm rung động hàng triệu con tim.
3414128_72a00
Buổi chiều và những cơn mưa lớn đã rơi nhanh trên thành phố.
Em ngồi đây đã bao nhiêu ngày rồi, một mình trong căn gác nhỏ. Dẫu biết gió mưa ngoài kia rất lạnh và lá vàng rơi đầy trên con đường mà chúng mình đã đi qua.
Nước mắt em lặng lẽ rơi như những hạt mưa ngoài song cửa. Và thế là chúng ta đã đi qua một đoạn đời, và em biết anh sẽ chẳng bao giờ trở lại nơi này, bỏ lại mình em với những bụi hoa dại ven đường.
Đêm. Đêm một mình, đêm dài như chưa hề qua. Hàng cây khô sẽ trổ lá đơm hoa khi xuân về. Nhưng em biết, mắt em sẽ chẳng bao giờ làm thắm lại tình yêu của chúng mình.
Ngày đã lên, đêm đã xuống và giông bảo đã qua. Nơi đây lá vàng phủ kín dấu chân anh.
Nhưng, một ngày em yêu anh.
Một ngày em có anh,
Tình yêu đó, là thiên thu!
4793159_4f5b1
Có nhiều người thường hiểu Romance chỉ là bản tình ca nhưng không hẳn như vậy, tình ca chỉ là một khía cạnh trong nghệ thuật Romance vô cùng phong phú và đa dạng.
“Romance – đôi khi còn mang tên gọi “Ca khúc nghệ thuật” là một thể loại âm nhạc hòa tấu thính phòng dành cho giọng ca và bè đệm đàn. Thuật ngữ này xuất hiện ở Tây Ban Nha thoạt đầu mang ý nghĩa “Bài hát thế tục” được sáng tác bằng tiếng Tây Ban Nha để phân biệt với các ca khúc Tôn giáo bằng tiếng Latinh. Dần dần, ngôn từ Romance được phổ biến, phát triển rộng rãi ra ngoài biên giới Tây Ban Nha và trở thành tên gọi cho một thể loại thơ  ca trữ  tình và một thể loại âm nhạc dành cho giọng ca. Trong âm nhạc Pháp thế kỷ 18, Romance đồng nghĩa với “Chanson” – đơn giản là một bài hát không cần bè đệm đàn. Thời gian sau đó, ngôn từ này được hiểu đồng nghĩa với “giai điệu” và chỉ đến đầu thế kỷ 19, Romance mới được khẳng định như thể loại ca khúc nghệ thuật hàn lâm, nhất thiết phải có phần đệm.
Tính chất âm nhạc của Romance vô cùng phong phú, xen kẽ cùng với những bản nhạc trữ tình đặc trưng cho thể loại âm nhạc này là những bản nhạc mang tính chất vui nhộn, chất anh hùng ca … ở Romance, các đường giai điệu thường tinh tế, tỷ mỉ hơn ở  các tác phẩm này thường được sáng tác dựa trên thơ  ca. Âm nhạc không chỉ biểu hiện tính chất chung của đoạn thơ hay cấu trúc của khổ thơ mà còn phải biểu hiện rõ hình ảnh, đường nét phát triển của nhịp điệu, ngữ  điệu. Trong Romance, bè đệm đóng vai trò biểu cảm vô cùng quan trọng như  một nhân tố cấu thành bình đẳng trong hòa tấu thính phòng chứ không đơn thuần chỉ là bè phụ họa cho giọng ca. Từ đây đã sinh ra một số thể loại có gốc Romance như Ballade, Elegie, Barcarolla, Romance theo các nhịp của vũ điệu như  Menuete …
Romance như thể loại tổng hợp giữa thơ ca và âm nhạc đã trải qua quá trình phát triển đa dạng và phong phú bắt đầu từ  nửa sau thế kỷ 18, trong sự  nghiệp sáng tạo của các nhạc sĩ trường phái Đức – Agrikola, E.Bach và trường phái Pháp – Méhul, Berton, Dalayrac. Sang thế kỷ 19, trong sáng tạo nghệ thuật của các nhạc sĩ thuộc trường phái âm nhạc lãng mạn, Romance trở thành một trong những thể loại hàng đầu biểu hiện một cách đặc sắc những trào lưu của thời đại – đó là xu thế hướng nội nhằm biểu hiện những chiều sâu tinh tế nhất của tâm hồn con người đồng thời kết hợp và phát huy những tinh hoa quý báu nhất của dân ca. Từ đây, giá trị nghệ thuật của Romance không ngừng được nâng cao đặc biệt trong sự  nghiệp sáng tạo của các nhạc sĩ trường phái Đức – áo: Schubert, Schuman Bramhs, Wolf, trường phái Pháp: Berlioz, Gounod, Bizet, Massenet và trường phái Nga: Glinka, Tchaikovsky, Rachmaninov.
Cùng với các tác phẩm Romance kinh điển mẫu mực mang nội dung trữ tình, nửa sau thế kỷ 19 đã xuất hiện các bản Romance mang tính chất dân dã dành cho ca hát đại chúng có phong cách gần gũi với ca khúc thường nhật. Hai khía cạnh này của Romance không tách biệt và đôi khi được kết hợp nhuần nhuyễn trong sáng tạo của các nhạc sĩ như Alyabev, Varlamov mà vẫn không mất đi ý nghĩa nghệ thuật cao của loại hình này. Điều đáng chú ý là lịch sử phát triển Romance liên quan mật thiết đến lịch sử phát triển thơ ca. Cụ thể là các bản tình ca bất hủ của Schuman với Heine, Glinka với Puskin và Tchaikovsky với Tolstoi. Trong sự  phát triển của nghệ thật Romance thế kỷ 19, các nhạc sĩ đặc biệt chú trọng đến tính chất hát nói. Các bản Romance của Tchaikovsky và Rachmaninov đôi khi gần gũi với thể loại Aria trong Opera với sự phát triển kịch tính giao hưởng mang quy mô lớn. Một hướng đi khác của thể loại này ở chỗ, các nhạc sĩ thường tập hợp các bản Romance thành tổ khúc thanh nhạc lớn, trong đó bao hàm các ý tưởng và chủ đề âm nhạc vô cùng đa dạng thường mang tính chất tương phản rõ rệt – những điều khó có thể đạt được nếu chỉ  sáng tác trong phạm vi một bản Romance. Từ  đây đã hình thành nên thể loại. Tổ khúc thanh nhạc gắn liền với tên tuổi những nhạc sĩ tiên phong – Beethoven (Đến với người yêu dấu phương xa 1816), Schubert (Cô thợ xay xinh đẹp 1923. con đường mùa đông 1827) và nhiều nhạc sĩ khác.
Sang thế kỷ 20, ngay từ những thập kỷ đầu tiên, nghệ thuật Romance đã tạo nên bức tranh phát triển phức tạp. Song song với việc phát huy những truyền thống tốt đẹp của thế kỷ 19, các nhạc sĩ luôn cố gắng tìm tòi những phương thức sáng tạo mới. Mỗi tác phẩm là một cách xử lý riêng biệt không lặp lại trong sự kết hợp giữa âm nhạc và thơ ca. Từ đây hình thành nên loại hình mới của Romance có tên gọi “thơ với âm nhạc” đặc biệt rõ nét trong sáng tạo của Debussy (năm bài thơ của Baudelaire) và prokofiev (Năm bài thơ của Achmatov). Dựa trên thẩm mỹ âm nhạc mới, các nhạc sĩ cố gắng để cho Romance gần gũi đến mức tối đa với ngữ  điệu tự  nhiên của ngôn ngữ. Chính vì vậy nên họ thường tìm đến các thể thơ tự  do, thậm chí cả văn xuôi (những bài ca Bilitis của Debussy, Con vịt xấu xí của Prokofiev). Nhưng có lẽ bước đột phá táo bạo nhất theo phong cách hát nói phải kể đến tổ khúc Pierrot Lunaire Lunaire của Schonberg được sáng tác vào năm 1912. Mặt khác, nghệ thuật Romance thế kỷ 20 đặc biệt đề cao vai trò của bè đệm. Bè piano chưa bao giờ mang tính chất độc lập với hình tượng sắc nét như trong các tác phẩm của Debussy và Rachmaninov, chính vì vậy nên các tác phẩm kiểu này còn mang tên gọi Ramance – Prelude. Một khía cạnh quan trọng khác, đó là Romance mang ảnh hưởng của dân ca như trong các tác phẩm của Stavinsky, Ravel và De Falla. Mặc dù nghệ thuật Romance thế kỷ 20 đạt được nhiều nhiều thành tựu mới nhưng cũng không biện hộ được cho một số khía cạnh làm mất đi tính chất đại chúng vốn đặc trưng cho thể loại này. Từ  giữa thế kỷ 19, Romance đã được mở rộng thành phần biểu diễn đánh dấu sự  ra đời của các tổ khúc Romance cho vài giọng ca hoặc cho một giọng ca với bè đệm gồm nhiều loại nhạc cụ. Điều này làm cho tổ khúc thanh nhạc  gần gũi với Kantate và các tác phẩm giao hưởng hợp xướng. Tổ khúc kiểu mới này đã trở thành tinh hoa âm nhạc thế kỷ 20 trong sự nghiệp sáng tạo của Bulez, Britten, Prokofiev, Schostakovich, Sviridov và nhiều nhạc sĩ khác.

Vino de Amor

Đây là phần trình bày bản nhạc  Romance  de  Amour  bằng lời do ca sĩ Andy William thể hiện
Vino de Amor from the magical vine
Once you’ve taken a sip of that sweet summer wine
You’ll be lost in its spell
Then I know you’ll be mine
So let’s drink to el vino de amor
Vino de amor and the taste of your lips
Leave a heavenly glow when I’ve stolen a kiss
It’s a moment in time like a total eclipse
So let’s drink to el vino de amor
As evening falls you are here in my arms
And the sound of the sea’s like a million guitars
We’ll lie beneath the blanket of stars
And we’ll drink el vino de amor
We’ve tasted love on a warm starry nights
As I look in your eyes in the soft morning light
No I’ll never forget such a beautiful sight
Here’s a toast to el vino de amor
6a00d834516b9669e200e54f2ae9888833-800wi
Vino de Amor, từ  những nhánh nho huyền bí và diệu kỳ
một lần tôi đã từng nhấp một  ngụm đầy hương vị mùa hè với tất cả ngọt ngào chan chứa qua từng giọt rượu
Em sẽ mất hết ý thức như  vừa bị dính bùa mê của nó
Sau đó tôi biết rằng em sẽ là của tôi
Thế thì, đôi ta hãy cùng nhau uống
Bỏ quên những cảm giác lâng lâng như  tựa chốn thiên đường khi tôi trao em một nụ hôn vụng dại
Khoảnh khắc hiện thực như  hoàn toàn bị lu mờ
Thế thì, đôi ta cùng nhau uống
Khi màn đêm buông xuống, em vẫn ở nơi đây, trong cánh tay của tôi
Và âm thanh của tiếng sóng biển vỗ rì rầm tựa như  hàng triệu chiếc guitar cùng hoà nhịp
Đôi ta sẽ cùng nhau uống
Đôi ta sẽ cùng nhau nếm giọt tình ái trong một đêm ấm cúng và đầy sao
Khi anh nhìn vào đôi mắt của em qua một tia sáng yếu ớt của buổi sớm mai
Không, anh sẽ không thể nào quên được khung cảnh ấy đẹp như  thế này đâu
Nơi mà đôi ta đã cùng nâng cốc cùng nhau uống những giọt rượu cay nồng

Friday, March 29, 2019

Chân Không Diệu Hữu

Trong năm 2010 có hai biến cố đặc biệt thu hút sự chú ý của giới khoa học. Tháng 9.2010, nhà vật lý học lừng danh Stephen Hawking luận giải một cách chung cuộc rằng vũ trụ xuất phát từ chân không, vũ trụ phát sinh không cần đến một đấng sáng tạo.
Tháng 12.2010, Cơ quan Quản trị Hàng không và Không gian NASA thông báo phát hiện của bà Felisa Wolfe-Simon, trong đó người ta tìm thấy một hình thái mới của sự sống, không giống với cấu trúc mà con người biết đến.
A75ac0c5fcc8a49e705842973c54e712
Hai biến cố khoa học này làm những ai quan tâm không thể không liên tưởng đến những luận đề cơ bản của Phật giáo trong vũ trụ và thế giới hiện tượng.
Trong tác phẩm mới xuất bản The Grand Design, nhà vật lý 68 tuổi Stephen Hawking viết rằng, các lý thuyết vật lý mới nhất cho thấy vũ trụ của chúng ta đã tự hình thành. Trước khi vũ trụ thành hình thì chỉ là một sự trống rỗng, nhưng tính sáng tạo nội tại trong cái “Không” đó đã hình thành vũ trụ. Hawking thấy “không cần thiết” phải có một Thượng đế, một đấng sáng tạo để tạo dựng nên vũ trụ.
Từ một tình trạng không có gì, phi thời gian không gian, không cần một nguyên nhân ngoại lai, có một sự bùng nổ, phát ra năng lượng và vật chất. Đó là hiệu ứng được mệnh danh là “hiệu ứng lượng tử”, xuất phát từ sự tăng giảm không đều của năng lượng. Nói tóm gọn, vũ trụ là kết quả của một sự sáng tạo mà không có người sáng tạo.
Với nhận thức này, Hawking đã từ chối có một đấng sáng tạo vũ trụ. Nhận thức này không dễ chấp nhận tại phương Tây, kể cả trong giới khoa học vật lý. Lý do không phải là các nhà vật lý kia tin mù quáng nơi một Thượng đế toàn năng mà họ có những lý lẽ hết sức vững chắc khác. Đó là thế giới của chúng ta quá kỳ diệu, rõ rệt là vũ trụ được cấu tạo dường như có chủ đích là sẽ có ý thức tồn tại trong đó. Người ta đã xác định một loạt các thông số trong Thái dương hệ và thấy rằng chỉ cần một thông số lệch đi một chút là đã không thể có đời sống loài người trên trái đất. Mặt trời chỉ cần lớn hơn một chút, thành phần của các hành tinh chỉ khác đi một chút, không có sự hiện diện của mặt trăng… là không thể có loài người. Xác suất để ý thức xuất hiện là quá nhỏ, gần như bằng không. Thế mà vẫn có ý thức cao cấp xuất hiện để chiêm nghiệm ngược lại về vũ trụ.
Một khi đã có một vũ trụ vân hành hoàn hảo như thế, khi có một sự sáng tạo tuyệt diệu thì cần phải có người sáng tạo có ý thức, hay phải có “Thượng đế”. Thế nhưng cũng chính các nhà khoa học theo quan niệm sáng tạo cũng phân vân, nếu có Thượng đế toàn năng thì làm sao lý giải được những cảnh tàn bạo, bất công trong thế giới của con người. Đó là một nan đề của môn bản thể học trong vật lý hiện đại.
Nhận thức của Hawking cho rằng vũ trụ xuất phát từ chân không bằng một sự vận động tự thể. Có sự sáng tạo nhưng không có người sáng tạo. Nhận thức này phần nào lý giải tính chất kỳ diệu của vũ trụ nhưng không dễ hiểu. Nó khó hiểu ở chỗ là nhận thức này từ chối một tự ngã làm chủ cho một hành động. Có hành động nhưng không có người hành động. Nhận thức này tuy xa lạ với phương Tây nhưng nó là một cách phát biểu của thuyết vô ngã trong đạo Phật.
Photo
Biến cố thứ hai trong năm 2010 là bài báo cáo của bà Felisa Wolfe-Simon1 (NASA Astrobiology Institude, USA) và cộng sự về một cái nhìn khác về hình thái của sự sống, nhân dịp khám phá một loại vi sinh vật được cấu tạo hoàn toàn khác với quan niệm hiện nay. Theo các lý thuyết sinh học hiện nay, mọi hình thái hữu cơ trên trái đất và cả ngoài trái đất chỉ được xây dựng với 6 nguyên tố: carbon, hydro, nitrogen, oxy, sulfur (lưu huỳnh) và phosphorus (phốt pho). Từ những tế bào giản đơn nhất, đơn bào, sống trong môi trường hiếm khí hay không có ánh sáng cho đến chủng loại cao cấp loài người đều chỉ gồm 6 nguyên tố đó mà thôi. Nay Wolfe-Simon chứng minh rằng đã có sinh vật không chứa phosphorus mà chứa arsenic (thạch tín).Với arsenic, vi sinh vật này cũng tăng trưởng tương tự như các vi sinh vật khác.
Phát hiện này xem ra không quan trọng trong đời sống bình thường, nhưng trong ngành sinh vật học địa cầu và ngoài địa cầu, nó gây “chấn động mãnh liệt”. Người ta bừng tỉnh thấy rằng lâu nay ngành sinh học quan niệm về sự sống một cách hạn hẹp, tự đưa ra hạn chế trong định nghĩa về hình thái của sự sống. Người ta thấy rằng phải từ bỏ hạn chế đó và cần tìm hiểu lại sự sống ngay trên trái đất này. Khi đó, với nghiên cứu về sự sống ngoài hành tinh, người ta hy vọng sẽ mở rộng hơn tầm nhìn và khám phá những hình thái sống không thể ngờ tới. Thực tế là arsenic hiện hữu nhiều trong những môi trường cực lạnh, “linh động” hơn phosphorus và vì vậy dễ sinh ra sự sống hơn. Do đó khi xem arsenic là một nguyên tố của sự sống hữu cơ, người ta có nhiều hy vọng hơn sẽ tìm thấy sự sống khác trong vũ trụ.
Bài báo cáo về vi sinh vật này tuy có tính chất rất chuyên môn nhưng thật ra đã tạo nên một niềm triển vọng và phấn khích mới. Đó là con người chỉ thấy rằng mình chỉ là một hình thái trong vô số hình thái của sự sống. Điều này làm ta nhớ tới khái niệm “Diệu hữu” trong đạo Phật. Sự tồn tại (hữu) là vô tận, số lượng của thế giới và của các loài sinh vật, từ đơn giản đến cao cấp, là vô tận. Có thể con người một ngày kia sẽ đến chỗ thừa nhận là sự sống có những hình thái hoàn toàn khác hẳn, không phải chỉ gồm 6 nguyên tố mà nhiều hơn hẳn. Cũng có thể người ta sẽ đến với nhận thức là tư tưởng và tình cảm cũng là một dạng của sự sống mà “thân” của chúng không phải là các yếu tố “vật chất” mà là những sóng tương tự như những sóng điện từ. Cuối cùng khi con người nhận thấy đời sống là nhất thể, và mọi hình thái của nó, từ vật chất đến phi vật chất, đều là những “pháp” vô ngã, vô thường, khi đó khoa học tạm gọi là sẽ đồng quy với Phật giáo.
Đồng chủ biên cuộc khảo cứu, giáo sư Paul Davies thuộc Arizona State University và Viện Sinh học Không gian của NASA, nói với BBC News2: “Vào lúc này chúng ta không biết sự sống chỉ là một tai nạn ngẫu nhiên xảy ra trên trái đất, hay đó là một phần của một tiến trình sinh hóa tự nhiên qua đó sự sống xuất hiện ở bất kỳ đâu có điều kiện trên trái đất”. Davies ủng hộ quan niệm “… sự sống xuất hiện ở bất kỳ đâu có điều kiện như trái đất” và điều này rất phù hợp với quan niệm Duyên khởi của đạo Phật, tức là cho rằng hễ có điều kiện như nhau thì sự sống phát sinh như nhau chứ một hiện tượng không thể xuất hiện “ngẫu nhiên” một lần rồi thôi.
Hai biến cố kể trên, một bên thuộc phạm vi vật lý lý thuyết, bên kia của vi sinh vật, có một ý nghĩa thú vị ở đây. Nhận thức của Hawking trùng hợp với thuyết “Chân không” và Vô ngã, còn phát hiện của Wolfe-Simon làm ta liên tưởng đến tính “Diệu hữu” và duyên khởi của đạo Phật.
C996ef8e792fb6a69f6dfd8383ed4329
Chân không-Diệu hữu vốn là vấn đề của vũ trụ quan của Phật giáo. Theo đó, mọi hiện tượng đều xuất phát một cách nội tại từ “Không”, không do tác nhân bên ngoài. Chúng xuất hiện trong thế gian và tuân thủ nguyên lý Duyên khởi, đủ điều kiện thì sinh, đủ điều kiện thì diệt. Các hiện tượng đó không ai làm chủ nhân, chúng làm tiền đề cho nhau để sinh và diệt. Khi sinh thì sinh từ chân không, khi diệt thì không còn chút bóng hình lưu lại. Các hiện tượng, mà trong đạo Phật gọi là “pháp”, không chịu sự hạn chế nào cả, không có ai lèo lái chúng cả. Khi đủ điều kiện thì mọi hình thái của sự sống đều khả dĩ, khả năng xuất hiện của chúng là vô tận, “bất khả tư nghì”. Diệu hữu bao trùm mọi hiện tượng, vật lý cũng như tâm lý, nằm ngoài khả năng suy luận của con người chúng ta. Cụ thể, khi nói về con người thì đó là một tổng thể gồm hai mặt tâm lý và vật lý với năm yếu tố mà ta gọi là Ngũ uẩn (sắc thọ tưởng hành thức). Năm yếu tố đó vận hành vô chủ.
Những phát hiện của khoa học làm chúng ta kinh ngạc về tri kiến của Phật và các vị Tổ. Các vị đã phát hiện những quy luật của vũ trụ không bằng phép nghiên cứu thực nghiệm mà bằng trực giác trong một dạng tâm thức phi thường của thiền định. Qua thời gian, thực tế cho thấy các phát hiện của khoa học không hề bác bỏ vũ trụ quan Phật giáo mà ngược lại, chúng trùng hợp một cách kỳ lạ. Tuy nhiên chúng ta cần tránh một thái độ, đó là xem khoa học như thước đo đúng sai đối với nhận thức luận Phật giáo. Lý do là Phật giáo chủ yếu nhận thức về hoạt động của tâm, trong lúc khoa học vật lý hay sinh học thiên về vật chất. Tất nhiên Phật giáo xem tâm-vật nằm chung trong một thể thống nhất và mặt khác, khoa học vật lý hiện đại cũng phải thừa nhận vai trò của người quan sát (tức là vai trò của tâm) trong mọi thí nghiệm. Nhưng phải nói phạm vi nhận thức giữa khoa học và Phật giáo rất khác nhau. Một điều mà ta không quên nữa là Phật giáo nhận thức thế giới với mục đích thoát khổ, thoát khỏi sự ràng buộc của nó bằng các phương pháp tu dưỡng tâm. Còn nhà vật lý hay sinh học chỉ nhận lại ở sự nhận thức. Vì vậy, khi so sánh Phật giáo và khoa học, tuy có nhiều thú vị và hứng khởi, ta cần biết giới hạn của nó.
Chân không-Diệu hữu là một chìa khóa để hiểu nhận thức luận về bản thể và hiện tượng của Phật giáo. Vì mọi hiện tượng xuất phát từ “Không” nên nó không có một bản chất trường tồn và riêng biệt, đó là thuyết Vô ngã. Chỉ có Ngũ uẩn đang vận hành, không có người vận hành chúng. Tương tự, Hawking cho rằng có sự sáng tạo nhưng không có ai sáng tạo cả. Thuyết Vô ngã khó hiểu cho những ai mới làm quen với đạo Phật. Cũng thế, vũ trụ tự sáng tạo và sáng tạo một cách tuyệt diệu, nhưng không có đấng sáng tạo. Đó là điều cũng khó hiểu cho nhiều người phương Tây.
Hawking chứng minh vũ trụ xuất phát từ cái “Không”, ông bác bỏ sự cần thiết của một Thượng đế nhưng có lẽ ông không biết “Không” là gì. Là một nhà vật lý, ông khó có thể biết hơn. Thế nhưng lại đến phiên ta kinh ngạc về khoa học vật lý. Dù tự hạn chế mình trong lĩnh vực vật chất, vật lý đã đi đến tận cùng biên giới của vật chất, gõ cửa ngành bản thể học và gần như chạm đến “chân lý tuyệt đối” của đạo Phật. Vị trí của Hawking làm ta nghĩ đến luận sư Long Thọ, cả hai vị đều cho rằng “Không” là nguồn gốc của muôn vật, nhưng cả hai đến từ hai chân trời khác nhau.
Phật và các vị Tổ Phật giáo biết “Không” là gì bằng trực quan nhưng không miêu tả nhận biết của mình.Tính Không thuộc về một lĩnh vực mà ngôn ngữ không diễn bày được. Cũng như thế trong vật lý lượng tử, người ta thấy ngôn ngữ và cách suy luận thông thường không còn thích hợp. Giữa Phật giáo và khoa học, sự trùng hợp rất lớn mà sự khác biệt cũng rất lớn.
Nhà vật lý tin rằng có một vụ “nổ ban đầu” (Big Bang) cách đây khoảng 14 tỉ năm để sinh ra vũ trụ vật lý. Thiền giả thấy có một sự “bùng nổ” trong tâm xảy ra trong từng sát-na. Đó là cách nói gọn nhất về sự khác biệt giữa Phật giáo và khoa học.
Nguyễn Tường Bách

Thursday, March 28, 2019

Beautifun Sunday ( Chủ Nhật tươi hồng )

Sunday là ngày chủ nhật  là ngày mà Thần Mặt Trời cai quản trên trái đất này . Thần Mặt Trời trong thần thoại Hy Lạp có tên Helios là một vị nam thần đẹp trai , ngài cũng là vị thần của thi ca và âm nhạc . Sunday là ngày nghỉ của mọi người .
Trong âm nhạc có mấy bản nhạc nói về ngày sunday như  Gloomy Sunday , Never on Sunday , Beautifun Sunday . Glommy Sunday nói về một ngày chủ nhật u ám , một bi kịch tình yêu .
Never on Sunday là một bài hát vui nhộn và  hài hước  pha lẫn trong đó là sự kỳ quặc của một cô gái .
Beautifun Sunday là một bản nhạc  tươi vui ,  một tâm trạng yêu đời  yêu cuộc sống . Tuy nhiên có lẽ vì nó ra đời trong cái hoàn cảnh còn nhiều khó khăn nên người ta đã nhại lời ca khúc này .
Lời của nó được hát tiếng việt như  sau  Sáng ăn cơm sườn , chiều ăn nước tương , nếu bạn đã từng nghe câu hát như thế thì nó chính là bài hát này đấy .
E7858285-f8be-475f-8ab2-5f1d94d3fd15
Beautifun Sunday
Daniel Boone
Sunday morning , up with the lark
I think I’ll take a walk in the park
Hey hey hey , it’s a beautiful day
I’ve got someone waiting for me
And when I see her I know that she’ll say
Hey hey hey . it’s a beautiful day
*Hi hi hi , beautiful Sunday
This is my,my,my beautiful day
When you said , said, said
Said that you loved me
Oh, my , my, my .It’s a beautiful day
Birds are singing, you by my side
Let’s take a car and go for a ride
Hey, hey, hey, It’s a beautiful day
We’ll drive on and follow the sun
Makin’ Sunday go on and on
Hey, hey, hey , it’s a beautiful day
9a9bd7125293eedd06182ae07775b01f
Dịch ý
Sáng chủ nhật , réo rắt tiếng chim sơn ca
Tôi nghĩ mình sẽ tản bộ trong công viên
Hey hey hey, thật là một ngày đẹp trời
Có một ai đó đang đợi chờ tôi
Và khi tôi trông thấy cô ấy,
tôi biết cô ấy sẽ nói rằng
Hey hey hey, thật là một ngày đẹp quá đi
*Hi hi hi , một ngày chủ nhật thật tươi đẹp
Đây là ngày chủ nhật xinh đẹp của tôi , của tôi…
Khi em nói rằng , nói rằng..
Nói rằng em yêu tôi
Oh my , my, my. Một ngày thật tươi đẹp
Chim đang hát vang, em bên cạnh tôi
Hãy đi lấy xe và làm một vòng nhé
Hey, hey, hey, thật là một ngày đẹp trời
Ta sẽ lái xe đi theo ông mặt trời
Làm ngày chủ nhật hôm nay cứ mãi tiếp diễn
Hey, hey, hey, thật là một ngày đẹp trời

You Are My Love - Một đời yêu em

Tình cao nghĩa đep trên nhân thế
Thế nghĩa vô tình, thế nghĩa si
Si tinh đa hận, đa bi
Si tình ta chẳng biết ai ngoài nàng 
Ói ! ta si tình , si ai thế ta ?
Nàng chỉ là một cái bóng mờ ảo sao làm cho ta si ghê gớm vậy  , nàng chỉ là một khúc xương di động mà ta si mê điên dại.Nàng là hoa mai , hoa lan khô héo trụi lá bị dòng đời tàn phá ngày qua ngày  có còn gì nữa đâu để ta si, vậy mà có đôi lúc ta vẫn si.
Hỡi ông nhạc sĩ Trần Thiện Thanh ông đã viết trong bài hát "Yêu" : Biết làm sao định nghĩa được tình yêu ... đường đi vào yêu mềm hơn nắng chiều ... Vậy  ông có định nghĩa được tình tan hay tình tàn không hả ông ? Bài hát  Yêu của ông nhạc nghe hay  lắm nhưng tôi thấy bài Một Đời Yêu Em từ ngữ văn vẻ hơn.
Tôi , văn chương  từ ngữ không giỏi bằng ông nhưng vì ham viết và yêu blog nên bàn luận chút xíu về cái chữ yêu , có gì khó chịu thì đôi chút tâm hương xin  ông xá cho tôi .
Ezgif.com-crop (3)

You Are My Love

Jim Reeves
You are my darlin’
There’s no one but you
And to you I’ll be true
Our whole life through.
Heaven in smilin’
Because you love me
It’ as plain as can be
You’re my love.
Ask the stars that shine
There above you
Who loves you
And needs you tonight.
They’ll tell you it’s
I who love you
And I’m lonely when
You’re out of my sight.
You are my darlin’
There’s no one but you
And to you I’ll be true
Our whole life through.
Heaven in smilin’
Because you love me
It’ as plain as can be
You’re my love…
Em là người anh yêu
Không ai khác ngoài em
Và anh sẽ chân thật với em
Suốt cả cuộc đời đôi ta
Thiên đường đầy ắp nụ cười
Vì em yêu anh
Thật rõ ràng rằng em là tình yêu của anh
Em hãy hỏi những vì sao đang tỏa sáng trên cao
Ai là người yêu em
Và cần em đêm nay
Chúng sẽ nói với em rằng chính là anh đó
Và khi em cách xa anh,
Em sẽ chẳng đơn độc đâu
Em là người anh yêu
Không ai khác ngoài em
Và anh sẽ chân thật với em
Suốt cả cuộc đời chúng ta
Thiên đường đầy ắp nụ cười
Vì em yêu anh
Thật rõ ràng rằng em là tình yêu của anh.

Wednesday, March 27, 2019

Paint My Love & Trường Huyện

Vừa thơ vừa nhạc , một bài thơ được tặng đã lâu rồi 
cùng với bài hát này  ( ta đang make up cho em đấy , người tình blog ạ )
19672d93ee685cbb5175ca049bd3d94c
TRƯỜNG HUYỆN.
…………………………………..Nguyễn Bính.
Học trò trường huyện ngày năm ấy.
Anh bằng tuổi em lứa tuổi thơ.
Những buổi học về không có nón.
Đầu đội chung một lá sen to.
Lá sen vương vấn hương sen ngát.
Ấp ủ hai ta chút nhuỵ hờ.
Lũ bướm tưởng hoa cài mái tóc.
Theo về tận cửa mới tan mơ.
Em ơi phố huyện tiêu điều lắm.
Trường huyện giờ xây kiểu khác rồi.
Mà đến bây giờ anh mới hiểu.
Tình ta như chuyện bướm xưa thôi.
F5452fae8797ce709b4f98833fb46f3d

Paint My Love

MLTR
From my youngest years till this moment here
I've never seen such a lovely queen
From the skies above to the deepest love
I've never felt crazy like this before
Paint my love, you should paint my love
It's the picture of a thousand sunsets
It's the freedom of a thousand doves
Baby you should paint my love
Been around the world then I met you girl
It's like coming home to a place I've known
Paint my love, you should paint my love
It's the picture of a thousand sunsets
It's the freedom of a thousand doves
Baby you should paint my love
Since you came into my life
The days before all fade to black and white
Since you came into my life
Everything has changed
Paint my love, you should paint my love
It's the picture of a thousand sunsets
It's the freedom of a thousand doves
Baby you should paint my love, my love
Paint my love, oh you should paint my love
It's the picture of a thousand sunsets
It's the freedom of a thousand doves
Baby you should paint my love
Từ khi anh còn rất trẻ
Cho đến giây phút này
Anh chưa hề thấy một nữ hoàng nào đáng yêu hơn thế
Từ bầu trời xanh cho đến nơi sâu thẳm tâm hồn
Anh chưa bao giờ cảm thấy điên dại đến thế
Hãy tô điểm cho tình anh
Em hãy tô điểm cho tình anh
Đó là hình ảnh hàng ngàn buổi hoàng hôn
Đó là sự tự do của ngàn cánh chim bồ câu
Hãy tô điểm cho tình yêu của anh
Đi quanh thế gian này , anh đã gặp em
Giống như trở về mái nhà , nơi đã từng thân quen
Kể từ khi em bước vào đời anh
Những ngày tháng cũ đã nhạt nhoà thành trắng và đen
Kể từ khi em bước vào đời anh
Tất cả đều thay đổi...

Anh muốn yêu em dài lâu - anh muốn yêu em đậm sâu

Yêu Em Dài Lâu
Nhạc Đức Huy
1000340-406905376104746-1435200990-n_orig
996503-406906479437969-1464622666-n_orig
Em như cơn gió thu bay bay nhè nhẹ
Đưa anh đi tìm vần thơ
Qua công viên lá rơi trên con đường về
Bỗng nhiên nghe lòng đan ước mơ
Mơ ôm em trong tay đêm mưa thì thào
Cho bão tố về làm chiêm bao
Mơ yêu em thiết tha như yêu lần đầu
Anh muốn yêu em dài lâu
Anh muốn yêu em dài lâu
Anh muốn yêu em đậm sâu
Anh đã thương em từ lâu
Anh muốn yêu em dài lâu
Yêu em cho đến khi con tim ngừng đập
Cho thiên thu là một giây
Yêu em cho đến khi ong thôi làm mật
Đến khi loài chim quên lối bay
Khi ôm em trong tay anh nghe ngọt ngào
Nếu đời là một giấc chiêm bao
Xin yêu em thiết tha như yêu lần đầu
Anh muốn yêu em dài lâu
Anh muốn yêu em dài lâu
Anh muốn yêu em đậm sâu
Anh đã thương em từ lâu
Anh muốn yêu em dài lâu
1191483urpt5kawb7napkelte
Like an autumn breeze that beckons me
Like a softly spoken rhyme.
Like a lover’s park,
the leaves must fall
in a sweetly shaped design.
On a night when gentle breezes blow
and the rain will softly fall
I will hold you close
and love you so
and my heart will say it all
I’ll always love you so.
Forever isn’t long enough you know.
I’ll never let you go.
I’ll always love you so.
Love you til the end of time,
my love then eternity will be ours.
Til the sun forgets to shine above
and the day denies the hour.
Like a song that brings you peace inside
Like a wish that’s just come true
Like a dream that never ends because
I’m so in love with you.
I’ll always love you so.
Forever isn’t long enough you know.
I’ll never let you go.
I’ll always love you so
640_orig
640-1_orig
Yêu em dài lâu
"Anh muốn yêu em dài lâu - Yêu em cho đến khi con tim ngừng đập". Có lẽ đó là một trong những câu nói mọi phụ nữ đều muốn được nghe và được nghe thật nhiều.
Tình yêu diệu kỳ mang lại biết bao niềm vui, ý thơ và những điều không ngờ tưởng chừng không thể. Người yêu, người được yêu đều có cảm giác thăng hoa ngập tràn trong hạnh phúc với một lăng kính đa màu rực rỡ về thế giới nhân sinh...
Với tình yêu, điều thú vị nào cũng có thể xảy ra. Có khi thiên thu kéo dài chỉ là một giây để được yêu kéo dài đến vô tận. Với tình yêu chỉ khi nào loài chim bay xa quên lối, khi nào loài ong không còn biết tìm mật ngọt và thật sự chỉ có thể dừng đi. Chỉ có thể khi trái tim không còn biết đập những nhịp tình rung động.
Lời ca và giai điệu quả thật vô cùng nhẹ nhàng, cứ như lời thì thầm chỉ có hai người yêu nhau mới nghe được. Cứ như là những cử chỉ dịu dàng lãng mạn của chàng trai dành cho cô gái trong bầu trời đêm mưa thì thào. Nhẹ nhàng thôi, không bi lụy, nhẹ nhàng thôi, không niềm đau. Nhẹ nhàng thôi cho đến tận cùng của cảm xúc mới thấy cái nhẹ nhàng được truyền tải một cách đan xen rất đơn giản, rất bình dị như vậy có phải càng làm lòng người thêm yêu, thêm chìm đắm để cảm nhận được sự rộng lớn,bao la của tình yêu đến như thế nào.

Tuesday, March 26, 2019

Delilah - Tình Hận

"Delilah" là một bản ballad giết người được ghi bởi ca sĩ xứ Wales Tom Jones vào năm 1968. Sở dĩ nói vậy vì đây là những lời tâm sự cuối cùng của một tử tù trước khi lên đoạn đầu đài vì giết người yêu đã phản bội mình.
Lời bài hát Delilah được viết bởi  Barry Mason và Sylvan Whittingham, âm nhạc của Les Reed, người cũng đóng góp các tiêu đề và chủ đề của bài hát.
3d5f5d01c3a0a6c1e8a14b00a87a6ef4
Trở lại với bài gốc, tại sao lại là Delilah ?
Xem qua nội dung và ca từ của bài hát, nhất là tiêu đề, người ta không khỏi liên hệ đến phim Samson and Dalilah của Cecil B.DeMille (1949), một phim sử thi trích trong Thánh kinh, do  Victor Mature và Hedy Lamarr đóng.
Phim đã trên 60 năm, và ai cũng đã có dịp coi (nhiêu lần).Trong phim , vì sự ghen tương và dại dột Delilah đã phản bội người mình yêu, Samson bị cắt tóc (vốn là nguồn gốc sức mạnh của anh), và sau đó mắt bị chọc mù.Đúng là có "tình hận", nhưng chưa đến độ giết ngươi!Và kết quả là sự hối hận, sự tha thứ, và sự trả thù, không phải người mình yêu, mà la những kẻ đã "chia rẽ chúng ta",hihi!     
Eda38f2e6c68aa142bd0d170d07e29b8
Delilah xuất hiện lần đầu tiên vào năm 1968 qua giọng hát của Tom Jones, chàng ca sĩ người xứ Wales đang rất được chú ý tại Anh quốc khi đó. 
Trong bài hát Tom Jones đóng vai một gã đàn ông bị người tình phản bội. Gã đàn ông đã theo dõi người tình và phát hiện cả hai đang tằng tịu và in bóng trên vách ngay trên cửa sổ căn phòng cô gái. Đợi gã nhân tình ra về, gã đàn ông ngay lập tức gõ cửa nhà người yêu. 
Cửa mở, cô gái đứng đó và nở nụ cười. Đúng lúc này câu hát quan trọng nhất trong bài bật lên “I felt the knife in my hand and she laughed no more” (Tôi cảm giác như có dao trong tay và cô ấy đã không còn cười được nữa). 
Kết cục cô gái chết và gã đàn ông trong nỗi buồn vô hạn đã nhận ra mình đánh mất hết lý trí. Gã quỳ xuống và cầu xin người yêu tha thứ. Nhưng đã quá muộn, tình yêu của gã đã chết và cánh cửa đã bật tung, cảnh sát lao vào và lôi gã ra khỏi nhà.
Và lúc ấy đoạn điệp khúc cứ văng vẳng ngân lên kéo dài mãi “My, my, my, Delilah/Why, why, why, Delilah” (Delilah của anh, tại sao lại như vậy?).
Cả làng nhạc gần như dậy sóng. Báo chí mô tả bài hát làm người nghe lạnh gáy. Một loạt báo chê bài Delilah tơi tả nhưng cũng rất nhiều tờ đánh giá đây là một bài hát tích cực bởi “câu chuyện về sự phản bội và kết cục đau lòng của nó đều đầy rẫy trong cuộc sống”.
Delilah có thật?
Chính vì quá nổi tiếng nên bỗng nhiên cái tên Delilah rất được chú ý.
Delilah, theo như lời kể của Barry Mason là một kỷ niệm của bản thân khi ông mới chỉ vừa 15 tuổi và tình cờ quen một cô gái khi ông cùng gia đình đi du lịch tại Blackpool (Anh quốc). Vài ngày quen biết và nô giỡn cùng nhau, cả hai dường như có một tình cảm rất đặc biệt và Barry hy vọng họ tiếp tục nuôi lớn mối quan hệ này. 
Nhưng ngày cuối cùng trước khi chia tay, cô gái bỗng thú thật với Barry rằng cô đã có bạn trai và mối quan hệ giữa cô và Barry sẽ chấm dứt. “Tôi đau đớn, ghen tuông và gần như cả đời mình tôi không thể quên được cô ấy”, Barry nhớ lại.
Và gần 10 năm sau, khi cùng Les Reed khởi sự viết ca khúc mới, Barry mới nhớ lại câu chuyện này và nó trở thành cảm hứng để ông viết phần lời gây sốc nói trên.
Vậy Delilah là có thật? “Đúng, nhưng cô ấy tên thật là Delia, sống ở vùng Llandudno, phía Bắc xứ Wales”, Barry kể lại với tờ The Sun vào năm 2001.
Và lập tức ngay sau đó, tờ The Sun mở chiến dịch đi tìm cô gái Delia vùng Llandudno và sẵn sàng trả nhiều tiền cho bất cứ ai cung cấp thông tin hữu ích. Ngày qua ngày, tình hình chẳng mấy tiến triển cho đến một hôm có một cuộc gọi đến tòa soạn The Sun, và tự giới thiệu “Tôi là Sylvan Mason, vợ cũ của Barry và tôi khẳng định chẳng có Delia nào là cảm hứng bài hát đó”.
Tìm hiểu kỹ hóa ra Sylvan là vợ cũ của Barry và bà đã cùng sáng tác bài này với ê kíp Les Reed và Barry Manson. “Bài hát đã sáng tác trong vòng 2 giờ với cảm hứng từ vở nhạc kịch Carmen Jones”, Sylvan chắc nịch.
Wwwbigxycom-005
Delilah
Tom Jones
I saw the light on the night that I passed by her window
I saw the flickering shadows of love on her blind
She was my woman
As she deceived me I watched and went out of my mind
My, my, my, delilah
Why, why, why, delilah
I could see that girl was no good for me
But I was lost like a slave that no man could free
At break of day when that man drove away, I was waiting
I cross the street to her house and she opened the door
She stood there laughing
I felt the knife in my hand and she laughed no more
My, my, my delilah
Why, why, why delilah
So before they come to break down the door
Forgive me delilah I just couldnt take any more
***
She stood there laughing
I felt the knife in my hand and she laughed no more
My, my, my, delilah
Why, why, why, delilah
So before they come to break down the door
Forgive me delilah I just couldnt take any more
Forgive me delilah I just couldnt take any more
Dịch ý
Tôi đã thấy ánh đèn trong đêm khi tôi đi ngang qua cửa sổ phòng cô ta.
Tôi đã thấy những hình ảnh yêu đương nhập nhằng trên rèm cửa.
Cô ta là người đàn bà của tôi
Khi cô ta lừa dối tôi, tôi đã nhìn thấy và không còn là chính mình.
Delilah của tôi, của tôi, của tôi…
Tại sao, tại sao, tại sao, Delilah?
Tôi có thể thấy đó không phải là cô gái đối xử tốt  với tôi.
Nhưng tôi đã thất bại, giống như một tên nô lệ mà không thể có tự do
Bình minh, tôi đứng đợi, khi người đàn ông đó lái xe đi.
Tôi băng qua con phố tới nhà cô ta, và cô ta mở cửa.
Cô ta đứng đó cười.
Tôi cảm nhận được con dao trong tay mình, và cô ta không cười thêm được nữa.
Delilah của tôi, của tôi, của tôi…
Tại sao, tại sao, tại sao, Delilah?
Trước khi họ đến xô đổ cánh cửa
Tha thứ cho anh Delilah … Chỉ là anh không thể chịu đựng thêm chút nào nữa.
Cô ta đứng đó cười
Tôi cảm nhận được con dao trong tay mình, và cô ta không cười thêm được nữa.
Delilah của tôi, của tôi, của tôi…
Tại sao, tại sao, tại sao, Delilah?
Trước khi họ đến xô đổ cánh cửa
Tha thứ cho anh Delilah … Chỉ là anh không thể chịu đựng thêm chút nào nữa.
Tha thứ cho anh Delilah … Chỉ là anh không thể chịu đựng thêm chút nào nữa.
Ezgif.com-crop(2)
Bài hát là lời của  một  ngưòi đàn ông ghen tuông, dẫn tới giết chết người yêu mình, Delilah. Anh ta đau khổ vì đã giết người mình yêu.
Đầu tiên khi tôi nghe bài hát này  tôi cứ tưởng là 1 anh chàng nào đó đang bị 1 cô gái lẳng lơ tán tỉnh  khi đi ngang qua cửa sổ nhà cô ta . Nhạc của bài hát này thuộc thể loại nhạc dance và nhạc rất hay nên bài hát  dễ bị hiểu lầm .

Two Shadows On Your Window & Tự khúc đêm thanh

Đêm xuống tiếng vọng buồn rười rượi phát ra từ  cái đài phát thanh cũ kỹ . Đang là cái chủ  đề  nói về rượu  mà lại uống rượu một mình chứ  . Cái thú uống rượu giải sầu thì ai cũng biết nhưng mà uống rượu cùng với cái bóng của chính ta thì đến bây giờ ta mới biết . Lời người phát thanh viên dẫn lên một bài thơ của Tản Đà.
94ff22be1f3a818bc8fa1c8bcdda650c
Nói chuyện với bóng
Phòng văn nửa khép cánh thu, 
Đèn văn một ngọn trông lù rù xanh. 
Đứng lên ngồi xuống một mình 
Khối tình ai nặn ? Lửa tình ai khêu ? 
Mập mờ khi thấp khi cao 
Trông ra chẳng biết ông nào đến chơi ? 
Nhận lâu sau mới bật cười 
Té ra “anh bóng” chớ ai đâu mà! 
Bóng ơi mời bóng vào nhà, 
Ngọn đèn khêu tỏ, hai ta cùng ngồi. 
Ngồi đây ta nói sự  đời 
Ta ngồi ta nói, bóng ngồi bóng nghe. 
– “Cõi đời tự  cất tiếng oe 
Đã bên ngọn lửa lập lòe có nhau. 
Tương tri thuở ấy về sau, 
Đôi ta một bước cùng nhau chẳng rời, 
Ta ngồi thời bóng cũng ngồi, 
Ta đi ta đứng, bóng thời cũng theo. 
Có khi lên núi qua đèo 
Mình ta với bóng leo trèo cùng nhau 
Có khi quãng vắng đêm thâu 
Mình ta với bóng âu sầu nỗi riêng. 
Có khi rượu nặng hơi men 
Mình ta với bóng ngả nghiêng canh tàn. 
Có khi chè đượm mài lan, 
Mình ta với bóng bàn hoàn thú xuân. 
Có khi bút thảo câu thần 
Mình ta với bóng xoay vần nệm hoa. 
Đôi khi sấm chớp phong ba 
Cuộc đời nguy hiểm có ta có mình. 
Hằng khi gió mát trăng thanh 
Bầu trời thanh thú riêng mình với ta. 
Trăm năm cho đến cõi già, 
Còn ta còn bóng, còn là có nhau. 
Trần ai mặc những ai đâu, 
Ai thương tử biệt, ai sầu sinh li. 
Còn ta, bóng nỡ nào đi ? 
Ta đi, bóng có ở chi cõi trần ? 
Tin nhau đã vẹn muôn phần 
Cũng xin giãi hết xa gần cùng nhau!” 
Bóng nghe bóng cũng gật đầu.
Hóa ra cái bóng là bạn hiền đó sao , bạn hiền ơi có còn nhớ lúc học lớp 2 bạn đã làm ta sợ  run cầy sấy khi bác ta kể cái bóng trong truyện gì đó  cho đến năm lớp 9 ta mới biết đó là truyện Người Con Gái Nam Xương trong tác phẩn dân gian Tuyền Kỳ Mạn Lục .
2badd23a802bdb6680f68cdf29c5a462

Two Shadows On Your Window

Jim Reeves
Two shadows on your window they make me realize
Darling that you don’t want me guess you’ve been telling me lies
I know that I have lost you you don’t belong to me
Two shadows on your window it’s plain for this fool to see
I have no love at all no peace of mind I came around to call what do I find
Two shadows on your window cuddled in one embrace
Two shadows on your window one of them is taking my place
Yes someone is taking my place.
Hai cái bóng trên cửa sổ nhà em khiến anh nhận ra rằng
Em yêu à, em không muốn anh, anh nghĩ em đã nói dối anh
Anh biết rằng anh đã mất em, em không thuộc về anh
Hai cái bóng trên cửa sổ nhà em, thật rõ để kẻ ngốc này thấy rằng
Anh không có chút tình yêu nào, tâm trí không bình yên, anh tiến tới gọi điều mà anh nhận ra
Hai cái bóng trên cửa sổ nhà em ôm chặt lấy nhau
Hai cái bóng trên cửa sổ nhà em, một cái đang chiếm vị trí của anh
Ừ, có ai đó đang chiếm vị trí của anh.

Monday, March 25, 2019

Oh , How I Miss You Tonight ( Đêm nay anh rất nhớ em )

“Oh , How I Miss You Tonight”

Oh, how I miss you tonight, miss you while lights are low,
Oh, how I need you tonight, more than you’ll ever know.
Each moment, though we’re apart, you’re never out of my heart.
But I’d rather be lonely, and wait for you only,
My dear, how I miss you tonight.
( musical interlude ) => Tiếng nhạc đệm
Each moment, though we’re apart, you’re never out of my heart.
But I’d rather be lonely, and wait for you only,
My dear, how I miss you tonight.
Lời dịch của falling leaves
Trong ánh đêm huyền ảo , nỗi nhớ về em lại trào dâng trong anh .  Anh cần em biết nhường nào, nhiều hơn cả những gì em tưởng tượng đó, em yêu . Mỗi giây phút dù chúng ta xa cách nhau ,  hình bóng em vẫn luôn ngự trị trong trái tim anh . Nhưng em ơi, anh sẵn sàng để sự cô đơn gặm nhấm và chờ đợi chỉ riêng mình em thôi .Tình yêu của anh , anh nhớ em nhiều lắm .
 
1520-201201_zpslkx6v2de1_zps5mxmmrnr
Tôi là một người rất yêu âm nhạc nhưng tôi cũng rất kén chọn nhạc để nghe . Đối với tôi , biết thưởng thức âm nhạc là một nghệ thuật , đặc biệt là các thể loại nhạc như nhạc Jazz , blue , classical ( nhạc cổ điển ) .Bạn đã bao giờ nghe bản nhạc bất hủ này chưa ? ” Oh , how I miss you tonight ” , ca khúc kinh điển này có rất nhiều ca sĩ trình bày và tôi nghe ca khúc này qua giọng ca của Jim Reevee song ca với một nữ ca sĩ .Khúc dạo đầu của bài hát : ” Oh , how I miss you tonight ” Nếu bạn đang nhớ người yêu thì nghe ca khúc này thật kinh khủng . Tôi nhớ em trong nỗi cô đơn riêng mình tôi …..mydear …..
3949646_6d5851_zpsclyqquka
Trong nỗi nhớ vào buổi chiều xuống dần và màn đêm sẽ tới có một ca khúc mà nỗi nhớ cũng vang vọng trong tôi bởi nhạc và lời ca của nó .

Lá  Đổ  Muôn Chiều

Đ-C
 
Thu đi cho lá vàng bay,
lá rơi cho đám cưới về
Ngày mai , người em nhỏ bé ngồi trong thuyền hoa tình duyên đành dứt
Có những đêm về sáng đời sao buồn chi mấy cố nhân ơi
đã vội chi men rượu nhấp đôi môi mà phung phí đời em không tiếc nhớ
Lá đổ muôn chiều ôi lá úa,
phải chăng là nước mắt người đi
Em ơi đừng dối lòng
dù sao chăng nữa không nhớ đến tình đôi ta .
Thôi thế từ đây anh cố đành quên rằng có người
Cầm bằng như không biết mà thôi
Lá thu còn lại đôi ba cánh
đành lòng cho nước cuốn hoa trôi
Thôi thế từ nay như lá vàng bay tình lỡ rồi
Thuyền rơi xa bến vắng người ơi
Hướng dương tàn tạ trong đêm tối
Còn nhớ phương nào hoa đã rơi.
Thu đi cho lá vàng bay,
lá rơi cho đám cưới về
Tình anh một con thuyền bé chìm sâu đại dương một đêm nổi sóng
Có những đêm về sáng đời sao buồn chi mấy cố nhân ơi
Tiếc mà chi dang dở phút phân ly
Thuyền phiêu lãng từ nay không bến đổ
Lá đổ muôn chiều ôi lá úa phải chăng là những cánh đời em
đêm đêm lìa xuống trần tình vương hoen úa ôi những cánh đời mong manh .
Than tiếc mà chi chiếc lá vàng bay về cuối trời
làm lòng anh nhớ mãi người ơi.
nhớ nhau đành tìm trong tiếng hát
và tìm trong nét bút xa xôi.
Nhưng mỗi mùa thu chiếc lá vàng bay về cuối trời.
Thuyền tình không bến đỗ người ơi.
Nhớ nhau từ làn môi khoé mắt
đời vắng em rồi vui với ai.
Mùa thu với những chiếc lá vàng úa rơi xuống , điệu nhạc slow chậm chậm nghe day dứt quá .
Em ! có bao giờ em nhìn thấy những con thuyền lênh đênh trên sóng nước , không tìm thấy một bến bờ .
Bởi vì nó đã cạn kiệt sức sống rồi , nó không chống đỡ nổi những đợt sóng dữ dội và rồi nó sẽ chìm sâu xuống đáy đại dương mênh mông .
Em ! anh thích hoa Hướng Dương , trong câu hát Hướng Dương tàn tạ trong đêm tối , còn nhớ phương nào hoa đã rơi . Hướng Dương lúc nào cũng rạng ngời dưới ánh mặt trời , mà sao ở đây nghe thê thảm quá . Hướng Dương không còn nhớ nổi nó đã rơi từ phương nào .
Bây giờ chỉ còn nỗi nhớ  , nhớ một bóng hình ,  nhớ từng làn môi , ánh mắt , nhớ ngày xưa  lúc ta còn bé , nhớ những lời yêu thương nồng nàn , nhớ những giây phút kinh hoàng …….và nhớ em ………
Ta vẫn còn những ngọt ngào trong nỗi nhớ cay đắng ấy :
Nhớ nhau đành tìm trong tiếng hát
và tìm trong nét bút xa xôi.

CHÚNG TA LÀ NHỮNG GÌ CHÚNG TA NGHĨ

  Trích: Nghệ Thuật Tối Giản - Có Ít Đi, Sống Nhiều Hơn; Việt dịch: Alex Tu Dịch;  Người khác có thể dễ dàng đọc được niềm vui và nỗi khổ tr...