Wednesday, January 1, 2020

Et Si Tu N’Existais Pas ( Ngày mai không có em trên đời )

Ta hãy mơ
Anh bảo em hãy mơ
đời ta như bài thơ
mơ cho đời thêm đẹp
không như áng mây mờ
Ta đừng làm khổ nhau
đừng để tim úa sầu
vì cuộc đời ngắn ngủi
hãy chung mộng trăng sao
Ta cùng nhau nhặt lá
nhuộm thu vàng nhớ nhung
chắt chiu từng kỷ niệm
dù cách xa nghìn trùng
Ta-hay-mc3a6c2a1
Et si tu n’existais pas , ca khúc này tôi nghe từ lâu lắm rồi cũng thích nó từ lúc nghe nó . Qua bản dịch tiếng Việt của Kim Yến thì  nó càng tuyệt vời hơn nữa  . Hồi đó chỉ có nghe bản tiếng Việt với cái tựa là Ngày Mai Không Có Em Trong Đời mà biết ngay nó là nhạc Pháp làm như biết nó từ kiếp trước vậy .
6c99dc02ac250cca877f04880386a4c8
Et si tu n’existais pas
Joe Dassin
Et si tu n’existais pas,
Dis-moi pourquoi j’existerais.
Pour trainer dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.
Et si tu n’existais pas,
J’essaierais d’inventer l’amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naitre les couleurs du jour.
Et qui n’en revient pas.
Et si tu n’existais pas,
Dis-moi pour qui j’existerais.
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n’aimerais jamais.
Et si tu n’existais pas,
Je ne serais qu’un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J’aurais besoin de toi.
Et si tu n’existais pas,
Dis-moi comment j’existerais.
Je pourrais faire semblant d’être moi,
Mais je ne serais pas vrai.
Et si tu n’existais pas,
Je crois que je l’aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te créer
Et pour te regarder.
Kim Yến dịch
Et si tu n’existais pas ,và nếu như không có em trên đời ( đây là tựa bài hát )
Et si tu n’existais pas ,Và nếu như không có em trên đời
Dis-moi pourquoi j’existerais. Thì hãy nói cho anh biết anh sống nữa để làm gì 
Pour trainer dans un monde sans toi , Để kéo dài cuộc sống trong một thế giới không có em 
Sans espoir et sans regrets. Không hy vọng và không hối tiếc
Et si tu n’existais pas, Và nếu không có em trên đời 
J’essaierais d’inventer l’amour, Anh sẽ cố chế ra một tình yêu 
Comme un peintre qui voit sous ses doigts  Như một nhà họa sĩ nhìn thấy từ những ngón tay của mình 
Naitre les couleurs du jour. Sản sinh ra những sắc màu của ngày tháng 
Et qui n’en revient pas. Và sẽ không thèm đoái hoài đến điều ấy nữa
Et si tu n’existais pas , Và nếu như không có em trong đời 
Dis-moi pour qui j’existerais. Hãy nói cho anh biết anh sống nữa vì ai 
Des passantes endormies dans mes bras Những người tình tiếp nối ngủ trên tay anh 
Que je n’aimerais jamais.  Mà không làm rung động trái tim anh
Et si tu n’existais pas, Và nếu như không có em trên đời 
Je ne serais qu’un point de plus Anh sẽ chỉ còn là một chấm nhỏ 
Dans ce monde qui vient et qui va , Trong một thế giới mà khắp nơi đều có kẻ đi qua người đi lại .
Je me sentirais perdu, Anh sẽ cảm thấy bị lạc lõng 
J’aurais besoin de toi. Và anh sẽ cần đến em
Et si tu n’existais pas, Và nếu không có em trong đời 
Dis-moi comment j’existerais. Hãy nói cho anh biết anh sẽ sống như  thế nào đây 
Je pourrais faire semblant d’être moi , Anh sẽ giả bộ là chính anh 
Mais je ne serais pas vrai. Nhưng anh sẽ trỏ thành người giả dối
Et si tu n’existais pas , Và nếu như không có em trong đời 
Je crois que je l’aurais trouvé, Anh tin rằng anh đã tìm thấy 
Le secret de la vie, le pourquoi , Bí mật của cuộc đời 
Simplement pour te créer Đơn giản là để tạo ra hình dáng em 
Et pour te regarder. Để được nhìn thấy em
Tumblr_o0r2jz9JvF1v1ni5io1_500
Lời Việt  ( Ngày mai không có em trong đời )
Ngày mai không có em trong đời
Trần gian riêng anh đâu có vui gì
Để yêu đương để nhung nhớ và tha thiết
Thế gian sao âm u lặng lẽ
Ngày mai không có em trong đời
Mình anh đau thương với nỗi rã rời
Bình minh vui ngày tươi mướt đầy ánh sáng
Bức tranh xưa ôi bao sắc màu
Rồi sẽ phôi pha theo người
Ngày mai không có em trong đời
Tìm ai cho anh trao trái tim này
Lòng đam mê vòng tay nhớ lời tha thiết
Nỗi yêu thương ôi bao giờ hết
Ngày mai không có em trong đời
Niềm tin trong anh cũng sẽ xa vời
Tình như  mây vừa bay tới chờ ta với
Chút dư hương buồn trong giấc mộng
Đời vắng em sao u buồn.

No comments:

ÁP GIẢI PHẠM NHÂN

  Hai nữ công an áp giải phạm nhân trông xinh quá , đồng chí ngồi  bên trái có một cách nhìn thật quyến rũ