Wednesday, August 21, 2019

Red River Valley & tản văn

Chiều gió đưa ta về quê mẹ
Phố vẫn phố xưa nhà đã xa
Sao Hôm ứa lệ bên vòm gác
Một dải ngân hà mới bắc qua
Thoáng ai hong tóc bên song cửa
Gió lá mách ta tiếng thầm thì
Thời gian có đợi ta đi nữa
Ta có bao giờ lỗi chuyến đi
Thế rồi tận thu
Lá vàng thôi rụng
Thế rồi mùa đông
Qua cùng ước vọng
Không người ủ lửa
Vẫn cháy lá khô
Để làn khói trắng
Vương nỗi nhớ xưa
Dài cơn say vội
Nụ hôn – môi đau
Thời gian chuyển màu
Em rồi , sắp cũ…
Em giờ , sắp cũ
Tình còn tinh khôi
Em giờ , dẫu cũ
Niềm yêu xanh ngời
0fc653334fdf011411d470199486b1c7

Red River Valley

Marty Robbins
From this valley they say you are leaving
We shall miss your bright eyes and sweet smile
For you take with you all of the sunshine
That has brightened our pathway a while
Then come sit by my side if you love me
Do not hasten to bid me adieu
Just remember the Red River Valley
And the cowboy that’s loved you so true
For a long time my darlin’ I’ve waited
For the sweet words you never would say
Now at last all my fond hopes have vanished
For they say that you’re going away
Then come sit by my side if you love me
Do not hasten to bid me adieu
Just remember the Red River Valley
And the cowboy that’s loved you so true
Dịch ý 
Nơi thung lũng này, họ nói em sắp ra đi
Chúng tôi chắc sẽ nhớ lắm
Nhớ đôi mắt sáng ngời và nụ  cười ngọt ngào của em
Ánh nắng ra đi cùng em
Trong một lúc nó soi tỏa con đường ta đi
Hãy ngồi cạnh anh nếu em yêu anh
Đừng vội vàng trao cho anh lời chia tay
Chỉ cần em nhớ đến cái thung lũng có dòng sông đỏ
Và chàng cao bồi yêu em say đắm
Anh chờ đợi đã lâu lắm rồi người yêu hỡi
Chờ đợi những lời ngọt ngào mà em sẽ không bao giờ  nói ra
Giờ cuối cùng thì những hi vọng yêu dấu của anh cũng tan biến
Vì họ nói em sắp ra đi
Hãy ngồi cạnh anh nếu em yêu anh
Đừng vội vàng trao cho anh lời chia tay
Chĩ cần em nhớ đến cái thung lũng có dòng sông đỏ
Và chàng cao bồi yêu em say đắm.

No comments:

CHÚNG TA LÀ NHỮNG GÌ CHÚNG TA NGHĨ

  Trích: Nghệ Thuật Tối Giản - Có Ít Đi, Sống Nhiều Hơn; Việt dịch: Alex Tu Dịch;  Người khác có thể dễ dàng đọc được niềm vui và nỗi khổ tr...