Friday, April 5, 2019

Những bản tình ca bất hủ cho Valentine

Valentine không thể thiếu giai điệu âm nhạc ngọt ngào. Dưới đây là những bản tình ca sống mãi với thời gian và rất được yêu thích trong ngày lễ dành cho các cặp tình nhân.
1. “Tonight I Celebrate My Love For You” – Peabo Bryson và Roberta Flack 
Có thể nói đây là ca khúc ngọt ngào nhất dành cho ngày Valentine. Được viết bởi 2 nhạc sĩ Gerry Goffin và Michael Masser vào năm 1983, hai giọng ca RnB nổi tiếng Peabo Bryson cùng Roberta Flack đã thể hiện thành công bài hát được coi là một trong những bản tình ca hay nhất mọi thời đại. Sau gần 30 năm kể từ lần đầu tiên xuất hiện, Tonight I Celebrate My Love For You vẫn chinh phục mọi thế hệ người yêu nhạc, đặc biệt là những người đang yêu. Giai điệu tuyệt vời cùng lời ca chân thật có thể khiến bất kỳ ai cũng phải xao xuyến mỗi khi bản tình ca này được cất lên vào đúng ngày lễ Valentine. 
Moogaaaaa1_zpslacvwx5y
Tonight, I celebrate my love for you
It seems the natural thing to do
Tonight, no one?s gonna find us
We?ll leave the world behind us
When I make love to you
Tonight, I celebrate my love for you
And hope that deep inside you?ll feel it too
Tonight, our spirits will be climbing
To a sky lit up with diamond
When I make love to you tonight
Tonight, I celebrate my love for you
And that midnight sun is gonna come shining through
Tonight, there?ll be no distance between us
What I want most to do is to get close to you tonight
Tonight, I celebrate my love for you
And soon this ol? world will seem brand new
Tonight, we will both discover how friends turn into lovers
When I make love to you
Tonight, I celebrate my love for you
And that midnight sun is gonna come shining through
Tonight, there?ll be no distance between us
What I want most to do is to get close to you
Tonight, I celebrate my love for you
Tonight
Dịch ý
Đêm nay anh muốn tận hưởng tình yêu này với em
Những việc anh làm…không hề giả tạo
Đêm nay sẽ không ai đi tìm chúng ta
Chúng ta sẽ rời khỏi thế giới này..
Và bỏ lại mọi thứ  sau lưng..
Khi chúng ta bên nhau…
Đêm nay anh muốn tận hưởng tình yêu này với em
Và hi vọng trong sâu thẳm trái tim em cũng vậy
Đêm nay linh hồn của chúng ta sẽ vươn lên
Tới những viên kim cương lấp lánh trên bầu trời
Khi chúng ta bên nhau đêm này..
Đêm nay anh muốn tận hưởng tình yêu này với em
Và đến đêm… mặt trời sẽ đến với ánh dương chói loà
Đêm nay giữa chúng ta sẽ không còn khoảng cách
Anh muốn làm đìêu gì đó để gần gũi với em hơn trong đêm nay
Đêm nay anh muốn tận hưởng tình yêu này với em
Và thế giới này dường như đổi mới trong phút giây
Đêm nay cả hai ta sẽ cùng khám phá
Từ tình bạn đến với tình yêu sẽ như thế nào?
Khi chúng ta bên nhau…
Đêm nay anh muốn tận hưởng tình yêu này với em
Và đến đêm… mặt trời sẽ đến với ánh dương chói loà
Đêm nay giữa chúng ta sẽ không còn khoảng cách
Anh muốn làm đìêu gì đó để gần gũi với em hơn trong đêm nay
Đêm nay anh muốn tận hưởng tình yêu này với em
Đêm nay…
1nASx-1e1-21_zpsuhefebgm
2. Valentine” – Martina McBride feat Jim Brickman 
Chỉ cần nghe tên cũng hiểu được ca khúc này được sáng tác dành riêng cho Lễ Tình nhân. Valentine nằm trong album Evolution của nữ hoàng nhạc đồng quê Martina McBride được phát hành vào năm 1997. Bài hát này sau đó nhanh chóng leo lên vị trí cao ở nhiều bảng xếp hạng trên thế giới. Valentine là lời tâm sự của cô gái dành cho người mình yêu vào ngày lễ thiêng liêng của đôi lứa, được thể hiện qua giọng ca ấm áp Martina McBride cùng tiếng đàn piano du dương của nghệ sĩ nổi tiếng Jim Brickman. Valentine đã trở thành ca khúc phổ biến nhất vào mỗi dịp 14/2 hàng năm.
If there were no words
no way to speak
I would still hear you
If there were no tears
no way to feel inside
I'd still feel for you
and even if the sun refused to shine
even if romance ran out of rhyme
you would still have my heart
until the end of time
you're all I need, my love, my valentine
All of my life
I have been waiting for
all you give to me
you've opened my eyes
and showed me how to love unselfishly
I've dreamed of this a thousand times before
but in my dreams I couldn't love you more
I will give you my heart
untill the end of time
you're all I need, my love, my valentine
and even if the sun refused to shine
even if romance ran out of rhyme
you would still have my heart
until the end of time
cause all I need is you my valentine
oh
you're all I need, my love, my valentine
Nếu loài người không biết nói,
và thế giới không có thứ gọi là ngôn từ
Em vẫn sẽ lắng nghe tiếng anh...
Nếu trần gian không có nước mắt,
trái tim con người không có cảm xúc
Thì tim em vẫn rung lên.. vì anh
Và thậm chí khi ánh dương kia chối từ tỏa sáng
Hay lạc mất những âm điệu yêu đương ngất ngây
Tim em vẫn có anh
đến tận giây phút cuối
Vì anh là tất cả những gì em cần đến
tình yêu của em…
Cả cuộc đời em đã đợi chờ
những niềm vui chỉ có anh mang đến
Anh mở ra một thế giới mới
Cho em biết thế nào là một tình yêu không vị kỉ
Anh đến trong những giấc mơ hàng nghìn lần trước
Nhưng nơi những giấc mộng ấy
em không còn có thể yêu anh hơn được..
Trái tim này em trao tặng anh
Cho đến giây phút tận cùng của kiếp sống
Vì anh là tất cả, người yêu dấu của em…
Và thậm chí khi ánh dương kia chối từ tỏa sáng
Hay lạc mất những âm điệu yêu đương ngất ngây, đằm thắm
Tim em vẫn có anh
đến tận giây phút cuối
Vì anh là tất cả những gì em cần đến
là anh đó
tình yêu của em…
người yêu dấu của em…
4lmf56vhcpx
3. “Can’t Take My Eyes Off You” – Frankie Valli 
Bản tình ca từng được dịch ra nhiều thứ  tiếng và được hàng trăm nghệ sĩ nổi tiếng trên toàn thế giới hát lại. Phiên bản gốc của Can’t Take My Eyes Off You do nam danh ca Frankie Valli (cựu thành viên của nhóm The Four Seasons) ghi âm lần đầu vào năm 1967. Ngay lập tức ca khúc này trở nên được yêu thích trên khắp thế giới và làm đắm say biết bao thiếu nữ. Can’t Take My Eyes Off You giống như lời tỏ tình dễ thương nhất mà bất cứ cô gái nào đang yêu cũng muốn nghe từ người yêu của mình. Hai bản cover cũng rất nổi tiếng của ca khúc này do Frank Sinatra (Mỹ) và Lê Minh (Hong Kong) trình bày.
You're just too good to be true
I can't take my eyes off you
You'd be like heaven to touch
I wanna hold you so much
At long last love has arrived
And I thank God I'm alive
You're just too good to be true
Can't take my eyes off you
Pardon the way that I stare
There's nothing else to compare
The sight of you leaves me weak
There are no words left to speak
But if you feel like I feel
Please let me know that is real
You're just too good to be true
I can't take my eyes off you
I love you baby
And if it's quite all right
I need you baby
To warm the lonely nights
I love you baby
Trust in me when I say
Oh pretty baby
Don't bring me down I pray
Oh pretty baby
Now that I've found you stay
And let me love you, baby
Let me love you
You're just too good to be true
I can't
Em quá tốt đẹp để có thể là hiện thực
Anh không sao rời mắt khỏi em
Em như thiên đường anh chạm đến
Anh muốn ôm em biết bao nhiêu

Cuối cùng rồi tình cũng đã đến
Tạ ơn Thượng Đế anh còn sống
Em quá tốt đẹp để có thể là hiện thực
Anh không sao rời mắt khỏi em

Thứ lỗi nhé, cách anh nhìn em đắm đuối
Chẳng có thứ gì so sánh nổi đâu
Nhìn thấy em thật khiến anh yếu đuối
Chẳng còn lời nào thốt nổi trên môi

Nhưng nếu em cũng cảm nhận giống như anh
Làm ơn cho anh biết rằng đó là sự thật
Em quá tuyệt vời để có thể là sự thật
Và em của anh ơi
Anh không sao rời mắt khỏi em

Anh yêu em, em hỡi
Và nếu điều đó là đúng
Anh cần em, em hỡi
Để sưởi ấm đêm quạnh hiu
Anh yêu em, em hỡi
Hãy tin anh, lời anh nói

Ôi, em, em yêu hỡi
Đừng khiến anh thất vọng, anh xin em
Ôi em yêu kiều
Giờ anh đã tìm ra em, hãy ở lại nhé
Cho anh được yêu em, em hỡi
Cho anh được yêu em, em hỡi

Em quá tốt đẹp để có thể là hiện thực
Anh không sao rời mắt khỏi em
Em như thiên đường anh chạm đến
Anh muốn ôm em biết bao nhiêu

Cuối cùng rồi tình cũng đã đến
Tạ ơn Thượng Đế anh còn sống
Em quá tốt đẹp để có thể là hiện thực
Anh không sao rời mắt khỏi em

Anh yêu em, em hỡi
Và nếu điều đó là đúng
Anh cần em, em hỡi
Để sưởi ấm đêm quạnh hiu
Anh yêu em, em hỡi
Hãy tin anh, lời anh nói

Ôi, em, em yêu hỡi
Đừng khiến anh thất vọng, anh xin em
Ôi em yêu kiều
Giờ anh đã tìm ra em, hãy ở lại nhé
3165e199a45628f4de7d3d07ab066203
4. “Nothing’s Gonna Change My Love For You” – George Benson 
Thêm một tuyệt tác nữa cho tình yêu của 2 nhạc sĩ Gerry Goffin và Michael Michael Masser. Nothing’s Gonna Change My Love For You cũng là ca khúc nổi tiếng nhất của nam ca sĩ George Benson. Và chắc hẳn bản tình ca này cũng không còn xa lạ gì đối với người yêu nhạc Việt Nam trong những thập kỷ 80, 90 của thế kỷ trước. Mới đây, boyband nổi tiếng người Ireland Westlife cũng cover lại ca khúc này trong album thứ 9 của họ mang tên The Love Album. Tuy nhiên phiên bản này không thể tình cảm và da diết như George Benson đã thể hiện vào năm 1984.
If I had to live my life without you near me
The days would all be empty
The nights would seem so long
With you I see forever oh so clearly
I might have been in love before
But it never felt this strong
Our dreams are young and we both know
They’ll take us where we want to go
Hold me now
Touch me now
I don’t want to live without you
Nothing’s gonna change my love for you
You ought to know by now how much I love you
One thing you can be sure of
I’ll never ask for more than your love
Nothing’s gonna change my love for you
You ought to know by now how much I love you
The world might change my whole life through but
Nothing’s gonna change my love for you
If the road ahead is not so easy
Our love will lead the way for us
Like a guiding star
I’ll be there for you if you should need me
You don’t have to change a thing
I love you just the way you are
So come with me and share the view
I’ll help you see forever too
Hold me now
Touch me now
I don’t want to live without you
Tạm dịch
Không Gì Có Thể Thay Đổi Tình Yêu Của Anh
Nếu cuộc sống này của anh không có em bên cạnh
Thì tất cả chỉ còn là những chuỗi ngày trống trải
và những đêm dài vô tận..
Với em , anh cảm nhận được sự vĩnh cữu cách rõ ràng
Có lẽ anh đã từng yêu
Nhưng anh chưa từng cảm thấy mãnh liệt đến thế
Cả anh và em đều biết, giấc mơ của chúng ta chỉ mới bắt đầu
Giấc mơ ấy sẽ dắt ta đến nơi ta muốn
Hãy giữ lấy anh ,
hãy đến bên anh…
Anh không còn muốn sống nếu thiếu vắng người…
Không gì có thể thay đổi tình yêu của anh dành cho em
Em biết chăng anh yêu em biết bao nhiêu
Hãy yên tâm em nhé
Anh sẽ không bao giờ đòi hỏi bất cứ điều gì hơn tình yêu của em
Không gì có thể thay đổi tình yêu của anh dành cho em
Anh phải biết rằng anh yêu em biết bao nhiêu
Thế giới này dẫu làm xáo trộn đời anh
nhưng cũng chẳng thể nào thay đổi được tình yêu anh dành cho em ..
Dẫu con đường phía trước chẳng chút dễ dàng
Tình yêu sẽ đưa lối cho đôi ta
tựa một vì sao dẫn đường
Anh sẽ ở nơi đây nếu em cần đến
Chẳng phải thay đổi gì đâu , em ơi
Anh yêu em vì đó là em..
Vậy hãy đến bên anh và chia sẽ mọi điều
Và anh cũng sẽ cho em thấy được sự vĩnh cữu
Hãy ôm lấy anh
giữ chặt lấy anh..
Anh không còn thiết sống nếu thiếu vắng em …
A4
5. “I Just Called To Say I Love You” – Stevie Wonder 
Soundtrack bộ phim nổi tiếng “The Woman in Red”, I Just Called To Say I Love Youdo nam danh ca mù Stevie Wonder trình bày đã giành giải Oscar năm 1985 cho “Ca khúc trong phim hay nhất”. Đây cũng là một trong số ít những ca khúc của Stevie Wonder giành được vị trí số 1 ở cả Anh và Mỹ tại cùng một thời điểm. Tiếng đàn guitar réo rắt cùng giọng hát đầy mê hoặc của người nghệ sĩ mù tài năng đã khiến I Just Called To Say I Love You từng được các tạp chí âm nhạc danh tiếng bình chọn là ca khúc đáng nghe nhất trong ngày lễ Valentine.
“… I just called to say I love you
I just called to say how much I care, I do
I just called to say I love you
And I mean it from the bottom of my heart…”
“… Anh chỉ muốn gọi cho em và nói anh yêu em
Anh chỉ muốn gọi và nói rằng anh quan tâm đến em rất nhiều
Và đó là lời nói chân thật từ sâu thẳm trong trái tim anh…”
Rr_zpsoltqtvo8
6. “My Heart Will Go On” – Celine Dion 
Tình khúc nổi tiếng nằm trong tác phẩm điện ảnh kinh điển Titanic từng làm thổn thức biết bao con tim vào năm 1997. My Heart Will Go On được thể hiện bởi giọng ca của diva người Canada Celine Dion từng giành cả giải Oscar lẫn giải Grammy vào năm 1998, 1999. Hãy biết trân trọng tình yêu bởi trong cuộc đời của mỗi con người, tình yêu là duy nhất và mãi mãi; nếu không ta sẽ vô cùng hối tiếc vì đã để mất một thứ mà chẳng bao giờ tìm lại được… Đó chính là những thông điệp mà My Heart Will Go On muốn truyền tải đến người nghe.
7. “Eternal Flame” – The Bangles 
Bản ballad ngọt ngào nằm trong album Everything của nhóm nhạc nữ nổi tiếng ở thập niên 80 The Bangles. Eternal Flame được đồng sáng tác bởi Billy Steinberg, Tom Kelly và Susanna Hoffs – thủ lĩnh của The Bangles. Eternal Flame nói về sự đồng điệu và niềm hạnh phúc của 2 người đang yêu nhau. Chính điều này đã tạo nên một ngọn lửa tình yêu bất diệt. Năm 2001, girlband nước Anh Atomic Kitten thể hiện lại ca khúc này theo phong cách sôi động hơn và đã thành công rực rỡ khi giành vị trí cao nhất trên các bảng xếp hạng ở 9 quốc gia.
V12
Close your eyes, give me your hand, darling
Do you feel my heart beating
Do you understand
Do you feel the same
Am I only dreaming
Is this burning an eternal flame
I believe it’s meant to be, darling
I watch you when you are sleeping
You belong with me
Do you feel the same
Am I only dreaming
Or is this burning an eternal flame
Say my name
sun shines through the rain
A whole life so lonely
And then you come and ease the pain
I don’t want to lose this feeling , oh
Dịch ý
Hãy khép đôi mi lại
Hãy nắm tay anh em thân yêu
Em có nhận thấy trái tim của anh đang đập rất nhanh?
Em có hiểu được ý nghĩa từng nhịp đập đó không?
Em có cảm nhận được giữa chúng ta có một điều gì đó rất giống nhau?
Hay là chỉ mình anh đang mơ…mơ một giấc mơ
Ngọn lửa tình đang đốt cháy trong anh và em…. ?
Anh tin và cái  cảm giác này thật ý nghĩa , em yêu
Anh  ngắm  em , ngắm em lúc em ngủ say
Em là của anh…
Liệu em cũng cảm nhận giống như anh?
Hay là chỉ mình anh đang mơ…
Hoặc là ngọn lửa tình đang đốt cháy trong anh và em..
Hãy gọi tên anh
Như ánh dương len lỏi qua từng hạt mưa rơi trên đời anh
Cuộc sống của anh đã rất cô đơn
Em bỗng đến và làm dịu đi những nỗi đau
Anh không muốn khoảnh khắc hạnh phúc này trôi đi.
8. “I Will Always Love You” – Whitney Houston 
Mặc dù bản gốc là của nữ ca sĩ nhạc đồng quê Dolly Parton, người thể hiện thành công nhất bản tình ca lãng mạn này lại là diva Whitney Houston. Giọng ca khỏe khắn nhưng đầy tâm sự của Whitney đã đưa I Will Always Love You trở thành đĩa đơn bán chạy nhất trong lịch sử âm nhạc của một nữ nghệ sĩ và còn giúp cô giành 2 giải Grammy vào năm 1993. Lời tâm sự của cô gái khi phải chia tay với người mình yêu được gửi gắm qua từng giai điệu, từng lời ca đã khiến tất cả người nghe thực sự xúc động.
4644027_53cb2
9. “Everything I Do (I Do It For You)” – Bryan Adams 
Nam ca sĩ Bryan Adams được biết đến với nhiều bản ballad trữ tình như HeavenHave You Ever Really Loved A Woman? hay On A Day Like Today. Nhưng nổi tiếng nhất trong số đó phải kể đến Everything I Do (I Do It For You) – lựa chọn số một của cô dâu chú rể khi khiêu vũ trong ngày cưới và còn là ca khúc được gửi tặng nhiều nhất trong ngày lễ Valentine bởi lời ca ý nghĩa: khi yêu người ta có thể làm bất cứ điều gì miễn là để người mình yêu được hạnh phúc…
Look into my eyes – you will see
What you mean to me
Search your heart – search your soul
And when you find me there you’ll search no more
Don’t tell me it’s not worth tryin’ for
You can’t tell me it’s not worth dyin’ for
You know it’s true
Everything I do – I do it for you
Look into my heart – you will find
There’s nothin’ there to hide
Take me as I am – take my life
I would give it all – I would sacrifice
Don’t tell me it’s not worth fightin’ for
I can’t help it – there’s nothin’ I want more
Ya know it’s true
Everything I do – I do it for you
There’s no love – like your love
And no other – could give more love
There’s nowhere – unless you’re there
All the time – all the way
Oh – you can’t tell me it’s not worth tryin’ for
I can’t help it – there’s nothin’ I want more
I would fight for you – I’d lie for you
Walk the wire for you – ya I’d die for you
Ya know it’s true
Everything I do – I do it for you
Fa94523ea3b5aeb9f99f7f5176623db2
Tạm dịch
Hãy nhìn vào mắt anh – em sẽ thấy em có ý nghĩa như thế nào đối với cuộc đời anh. Hãy soi xét trái tim em, hãy soi xét tâm hồn em và khi tìm thấy anh ở đó, em ko cần phải tìm kiếm thêm điều gì khác.
Đừng nói với anh rằng chẳng có ích gì để anh phải làm điều ấy, em ko thể nói rắng chắng có ích gì để chết vì điều ấy. Nhưng đó lại là sự thật . Tất cả những gì anh làm đều dành trọn cho em .
Hãy nhìn vào tim anh – em sẽ biết, chẳng có gì để che đậy, lọc lừa . Là anh và vẫn chỉ là anh , là cuộc đời anh dành cho em mãi mãi , dù phải hy sinh thân mình…
Đưàng bảo rằng chẳng đáng để chiến đấu vì điều ấy. anh không thể không làm thế, anh cũng chẳng muốn gì hơn thế.
Em biết mà. Mọi điều anh làm, anh đều làm vì em.
Không có tình yêu nếu không có em cũng như không ai ngoài em có thể đem đến cho anh một tình yêu thật sự. Chẳng còn nơi nào để đi, nếu như nơi ấy không có dáng hình em hiên hữu. mọi lúc, mọi nơi…
Đừng bảo rằng, anh đang làm điều ngu ngốc ..Anh không thể kiềm chế mình dù cho biết rằng điều ấy thật sự ngớ ngẩn ..bởi vì anh ko còn muốn điều gì hơn em. Em ơi, anh muốn chiến đấu vì em , anh sẵn sàng ngả xuống vì em , sẵn sàng bước qua làn thép gai tua tủa , sẵn sàng chết vì em .
Em biết mà. Mọi điều anh làm, tất cả đều vì em.
530f1aa00454adf78083af8b1a496473
10. “Unchained Melody” – Righteous Brothers 
Là một trong những tình khúc hay nhất của thế kỷ 20, Unchained Melody còn gắn liền với Ghost – một trong những bộ phim tình cảm kinh điển. Lần đầu tiên xuất hiện vào năm 1965 qua giọng hát của nhóm nhạc Righteous Brothers, ca khúc này khiến cho bất kỳ ai nghe qua cũng không thể quên được những giai điệu sâu lắng làm rung động lòng người. Lời ca của Unchained Melody đọng lại trong tâm trí người nghe về cảm xúc thăng hoa của tình yêu. Không còn khoảng cách về không gian, thời gian mà chỉ còn đó hai tâm hồn đồng điệu đang hòa quyện vào làm một.

No comments:

CHÚNG TA LÀ NHỮNG GÌ CHÚNG TA NGHĨ

  Trích: Nghệ Thuật Tối Giản - Có Ít Đi, Sống Nhiều Hơn; Việt dịch: Alex Tu Dịch;  Người khác có thể dễ dàng đọc được niềm vui và nỗi khổ tr...