Những năm gần đây tôi có sở thích lên chùa xin lộc vào những ngày đầu năm mới là những ngày tết , thường vào đêm giao thừa cho đến khoảng rằm tháng giêng. Tôi thích thầy cho lộc là những câu thư pháp có ý nghĩa. Xin lộc cũng là một trong những phong tục đón năm mới ở đất nước tôi.
Trong những bao lộc đó có một hoặc vài ngàn kèm theo một câu thư pháp ( tuỳ nơi ) và đây là một trong những câu thư pháp đó:
So với cái mênh mông của vũ trụ thì cái buồn của hạt bụt có sá chi.
Buồn ư? buồn thì nói ra càng buồn thêm và tôi dường như không muốn nói về nó. Có một lần sau khi gặp Thục Uyên tự nhiên buồn quá tôi gọi điện cho bạn ấy tâm sự và tốn biết bao nhiêu tiền cho cuộc điện thoại đó nhưng nó cũng giúp tôi khuây khoả nỗi lòng.
Kể từ khi học phật pháp , học tâm lý học tôi đã biết cách khống chế nỗi buồn và bây giờ tôi không buồn nhiều như trước nữa. Chị Lynn ở diễn đàn kia khuyên tôi ,nếu em buồn hoặc em cảm thấy bất mãn với cuộc đời thì em hãy viết ra bằng ngôn ngữ của em , tôi hiểu chị Lynn nói điều gì.
Tôi thưởng thức bài hát này bởi tôi không muốn nói thêm nữa.
I don’t want to talk about it
Rod Stewart
I can tell by your eyes that you’ve prob’bly been cryin’ forever,
and the stars in the sky don’t mean nothin’ to you, they’re a mirror.
I don’t want to talk about it, how you broke my heart.
If I stay here just a little bit longer,
If I stay here, won’t you listen to my heart, whoa, heart?
and the stars in the sky don’t mean nothin’ to you, they’re a mirror.
I don’t want to talk about it, how you broke my heart.
If I stay here just a little bit longer,
If I stay here, won’t you listen to my heart, whoa, heart?
If I stand all alone, will the shadow hide the color of my heart;
blue for the tears, black for the night’s fears.
The star in the sky don’t mean nothin’ to you, they’re a mirror.
I don’t want to talk about it, how you broke my heart.
If I stay here just a little bit longer,
if I stay here, won’t you listen to my heart, whoa, heart?
I don’t want to talk about it, how you broke this ol’ heart.
blue for the tears, black for the night’s fears.
The star in the sky don’t mean nothin’ to you, they’re a mirror.
I don’t want to talk about it, how you broke my heart.
If I stay here just a little bit longer,
if I stay here, won’t you listen to my heart, whoa, heart?
I don’t want to talk about it, how you broke this ol’ heart.
If I stay here just a little bit longer,
if I stay here, won’t you listen to my heart, whoa, heart?
My heart, whoa, heart.
if I stay here, won’t you listen to my heart, whoa, heart?
My heart, whoa, heart.
Hoa đẹp là hoa nhìn với mắt em Cửa sổ là khung có hình em ở giữa Tách nước – là ngón tay em cầm Quyển sách chao đèn là bóng em đọc mở Đường nhựa là đường in dấu vạn chân . Duy có một dấu chân – em yêu dấu . Tàu điện là tàu một đêm anh tiễn em đi . Em có nhớ một buổi chiều ta dạo trong sân Văn Miếu . Vũ trụ là chốn anh được gặp em . Thời gian là nơi anh với em sinh cùng thời đại . Em ơi! Em đã mở cho anh cánh cửa vô cùng, xin chớ bao giờ khép lại…..
Dịch ý
Tôi có thể nói với đôi mắt em rằng,
Em đã hầu như cứ khóc mãi thôi,
Và những ngôi sao trên trời cao,
Mang ý nghĩa đối với em biết nhường nào
Chúng như những tấm gương soi.
Tôi chẳng muốn nói về điều đó nữa,
Em làm trái tim tôi tan vỡ xiết bao,
Nếu tôi đứng đây chỉ một lúc thôi,
Nếu tôi ở đây,
liệu rằng em có lắng nghe con tim tôi?
Em đã hầu như cứ khóc mãi thôi,
Và những ngôi sao trên trời cao,
Mang ý nghĩa đối với em biết nhường nào
Chúng như những tấm gương soi.
Tôi chẳng muốn nói về điều đó nữa,
Em làm trái tim tôi tan vỡ xiết bao,
Nếu tôi đứng đây chỉ một lúc thôi,
Nếu tôi ở đây,
liệu rằng em có lắng nghe con tim tôi?
Nếu tôi đứng cô độc, liệu bóng tối
sẽ che dấu những sắc màu trong trái tim tôi,
Màu xanh là nước mắt,
màu đen cho những nỗi sợ hãi trước bóng đêm.
Và những ngôi sao trên trời cao,
Thật là có ý nghĩa đối với em biết bao
Chúng như những tấm gương soi.
Tôi chẳng muốn nói về điều đó nữa,
Em làm trái tim tôi tan vỡ xiết bao
Nếu tôi đứng đây chỉ một lúc thôi,
Nếu tôi ở đây,
liệu rằng em có lắng nghe con tim tôi?
Tôi không muốn nói về điều đó nữa,
sao em nỡ làm tan vỡ trái tim già cỗi này
sẽ che dấu những sắc màu trong trái tim tôi,
Màu xanh là nước mắt,
màu đen cho những nỗi sợ hãi trước bóng đêm.
Và những ngôi sao trên trời cao,
Thật là có ý nghĩa đối với em biết bao
Chúng như những tấm gương soi.
Tôi chẳng muốn nói về điều đó nữa,
Em làm trái tim tôi tan vỡ xiết bao
Nếu tôi đứng đây chỉ một lúc thôi,
Nếu tôi ở đây,
liệu rằng em có lắng nghe con tim tôi?
Tôi không muốn nói về điều đó nữa,
sao em nỡ làm tan vỡ trái tim già cỗi này
Nếu tôi đứng đây chỉ một lúc thôi,
Nếu tôi ở đây,
liệu rằng em có lắng nghe con tim tôi?
Trái tim tôi, ôi, trái tim tôi.
Nếu tôi ở đây,
liệu rằng em có lắng nghe con tim tôi?
Trái tim tôi, ôi, trái tim tôi.
No comments:
Post a Comment