Friday, March 20, 2020

I Can’t Stop Loving You & Thời gian âm thầm mà giục giã qua nhạc khúc “Vũ điệu của thời gian” của Amicare Ponchielli

Amicare Ponchielli (1834-1886) là nhà soạn nhạc, nghệ sĩ đàn organ, nhạc trưởng, nhà sư phạm người Ý thuộc thời kỳ Lãng mạn. Ông nổi tiếng với Vũ điệu của thời gian trong vở opera La Gioconda.
Mời thính giả thưởng thức tác phẩm tuyệt vời của Amilcare Ponchielli – La danza delle ore/ La Danse des heures/ Dance of the Hours – Vũ điệu thời gian:

Bản nhạc mềm mại cuốn hút như thác chiều đổ xuống dòng sông nơi những chú thiên nga tha hồ bơi lội. Từng nốt nhạc như những giọt nước đổ xuống lúc dịu dàng chầm chậm lúc lại như giục giã. Những thanh âm của thời gian đã được mô tả bằng khí nhạc khiến người nghe không khỏi cảm thán!


Âm nhạc của Amilcare Ponchielli lãng mạn, với sức tương phản mạnh mẽ cho từng nét nhạc, và phần cuối của tác phẩm “Vũ điệu thời gian” này là một cao trào sống động lôi cuốn trong từng chi tiết dẫn dắt thính giả vào một sự bừng tỉnh chói sáng.
104683807_large_2

I Can’t Stop Loving You

Ray Charles
(I can’t stop loving you)
I’ve made up my mind
To live in memory of the lonesome times
(I can’t stop wanting you)
It’s useless to say
So I’ll just live my life in dreams of yesterday
(Dreams of yesterday)
Those happy hours that we once knew
Tho’ long ago, they still make me blue
They say that time heals a broken heart
But time has stood still since we’ve been apart
(I can’t stop loving you)
I’ve made up my mind
To live in memories of the lonesome times
(I can’t stop wanting you)
It’s useless to say
So I’ll just live my life in dreams of yesterday
(Those happy hours)
Those happy hours
(That we once knew)
That we once knew
(Tho’ long ago)
Tho’ long ago
(Still make me blue)
Still ma-a-a-ake me blue
(They say that time)
They say that time
(Heals a broken heart)
Heals a broken heart
(But time has stood still)
Time has stood still
(Since we’ve been apart)
Since we’ve been apart
(I can’t stop loving you)
I said I made up my mind
To live in memory of the lonesome times
(Sing a song, children)
(I can’t stop wanting you)
It’s useless to say
So I’ll just live my life of dreams of yesterday
(Of yesterday)

Dịch ý
(Anh không thể ngừng yêu em)
Anh đã quyết định
Sống trong kí ức của những lúc cô đơn
(Anh không thể ngừng cái ao ước muốn có em)
Chỉ vô ích thôi khi nói ra
Vì thế cuộc đời anh sống trong những giấc mơ của ngày hôm qua
(Những giấc mơ của ngày hôm qua)
Những phút giây hạnh phúc mà ta từng một lần được biết
Đã từ  lâu ,chúng làm anh buồn chán
Họ nói thời gian rồi sẽ chữa lành con tim tan vỡ
Nhưng thời gian vẫn dậm chân mãi cho đến khi đôi ta chia cách.
(Anh không thể ngừng yêu em)
Anh đã quyết định
Sống trong kí ức của những lúc cô đơn
(Anh không thể ngừng cái ao ước muốn có em)
Vì thế cuộc đời anh sống trong những giấc mơ của ngày hôm qua
(Những phút giây hạnh phúc đó)
Những phút giây hạnh phúc đó
(Mà ta một lần được biết)
Mà ta một lần được biết
(Đã từ lâu)
Đã từ lâu
(Vẫn khiến anh buồn chán)
Vẫn khiến anh buồn chán)
(Họ nói rằng thời gian đó)
Họ nói rằng thời gian đó
(Sẽ chữa lành trái tim tan vỡ)
chữa lành trái tim tan vỡ
(Nhưng thời gian vẫn đứng yên)
Thời gian vẫn đứng yên
(Cho đến khi đôi ta chia lìa)
đến khi đôi ta chia lìa
(Anh không thể ngừng yêu em)
Anh bảo anh nhất quyết
Sống trong kí ức của những lúc cô đơn
(những đứa bé hát một bài ca)
(Anh không thể ngừng cái ao ước muốn có em)
Chỉ vô ích thôi khi nói ra
Vì thế cuộc đời anh sống trong những giấc mơ của ngày hôm qua
(của ngày hôm qua)

No comments:

ÁP GIẢI PHẠM NHÂN

  Hai nữ công an áp giải phạm nhân trông xinh quá , đồng chí ngồi  bên trái có một cách nhìn thật quyến rũ