Tuesday, March 17, 2020

El Paso ( gã cowboy vùng thảo nguyên )

Một buổi chiều  buồn tẻ , vặn chiếc radio thật to để nghe tin tức nhưng rồi bỗng dưng cảm giác đau khổ chợt tới . Trời đã chuyển cơn mưa nhìn bầu trời đen kịt một màu đen tối tăm đang dần xuống .Cơn mưa sắp đến rồi đấy ư  và nó đến để cuốn tâm hồn sâu thẳm của ta vào giấc mộng chiều tan hoang .
Một bài hát của những gã cowboy làm lòng ta mơ ước , ta muốn nhảy lên lưng ngựa phi nước đại , ta muốn thoát khỏi những giọt nước sầu muộn  đang rơi xuống nơi ta , cả tiếng gió thổi rít rít bên tai .
Những gã cowboy cùng ngựa rong ruổi trên thảo nguyên ,  họ cưỡi ngựa dưới ánh nắng chiều, trên người họ luôn mang theo một khẩu súng . Những gã cowboy luôn muốn chứng tỏ rằng gã là những người đàn ông đích thực , tự  do và chân lý , một chút chất hoang dã nơi miền đồng cỏ bát ngát .
3c1c1c271c4bc1c0f2f99ebc0c223a51
Ta đọc một số truyện phiêu lưu của dòng văn học trung đại thế kỷ XIX như Robinson Cruso , Đi tìm thuyền trưởng Grant , Hai vạn dặm dưới biển , Alice ở xứ sở diệu kỳ cảm giác rất hứng thú. Ta nghĩ ta có dòng máu phiêu lưu trong huyết quản nhưng do sức khoẻ ta kém quá ta đã không thể hiện thực hoá ước mơ phiêu lưu ấy , thôi thì ta cũng đành chấp nhận những chuyến phiêu lưu đó qua sách vở qua những lời kể của người khác vậy.
Có điều ta cảm giác có chút khó hiểu đó là ta cảm thấy như ta rất gần gũi với các chuyến du lịch đến Nam Mỹ như thể kiếp trước ta đã từng sống ở đó. Đặc biệt là đất nước Argentina  đất nước có tên giống ký hiệu nguyên tố bạc trong bảng tuần hoàn hoá học dù ta không thích môn hoá nhưng ta lại thích Argentina.
Đại sứ quán Argentina có tặng ta vài món quà lưu niệm và được xem một vài bộ phim của Argentina thấy phim cũng rất hay.
D2d381d01e841f98ec862f7956e4b69c

El Paso

Marty Robbins
Out in the West Texas town of El Paso
I fell in love with a Mexican girl.
Night-time would find me in Rosa’s cantina;
Music would play and Felina would whirl.
Blacker than night were the eyes of Felina,
Wicked and evil while casting a spell.
My love was deep for this Mexican maiden;
I was in love but in vain, I could tell.
One night a wild young cowboy came in,
Wild as the West Texas wind.
Dashing and daring,
A drink he was sharing
With wicked Felina,
The girl that I loved.
So in anger I
Challenged his right for the love of this maiden.
Down went his hand for the gun that he wore.
My challenge was answered in less than a heart-beat;
The handsome young stranger lay dead on the floor.
Just for a moment I stood there in silence,
Shocked by the FOUL EVIL deed I had done.
Many thoughts raced through my mind as I stood there;
I had but one chance and that was to run.
Out through the back door of Rosa’s I ran,
Out where the horses were tied.
I caught a good one.
It looked like it could run.
Up on its back
And away I did ride,
Just as fast as I
Could from the West Texas town of El Paso
Out to the bad-lands of New Mexico.
Back in El Paso my life would be worthless.
Everything’s gone in life; nothing is left.
It’s been so long since I’ve seen the young maiden
My love is stronger than my fear of death.
I saddled up and away I did go,
Riding alone in the dark.
Maybe tomorrow
A bullet may find me.
Tonight nothing’s worse than this
Pain in my heart.
And at last here I
Am on the hill overlooking El Paso;
I can see Rosa’s cantina below.
My love is strong and it pushes me onward.
Down off the hill to Felina I go.
Off to my right I see five mounted cowboys;
Off to my left ride a dozen or more.
Shouting and shooting I can’t let them catch me.
I have to make it to Rosa’s back door.
Something is dreadfully wrong for I feel
A deep burning pain in my side.
Though I am trying
To stay in the saddle,
I’m getting weary,
Unable to ride.
But my love for
Felina is strong and I rise where I’ve fallen,
Though I am weary I can’t stop to rest.
I see the white puff of smoke from the rifle.
I feel the bullet go deep in my chest.
From out of nowhere Felina has found me,
Kissing my cheek as she kneels by my side.
Cradled by two loving arms that I’ll die for,
One little kiss and Felina, good-bye.
Dịch ý
Ở vùng Tây Texas thị trấn của El Paso
Tôi đã phải lòng một cô gái Mễ
Buổi tối là thời gian cho tôi ở quán rượu nhỏ Rosa
Âm nhạc trổi lên và Felina sẽ xoay theo
Huyền hơn màn đêm đó là đôi mắt Felina,
Kẻ xấu và kẻ dữ trong khi thay phiên nhau
thì tình yêu của tôi càng sâu đệm hơn với thiếu nữ  Mễ;
Tôi đã yêu nhưng trong hão huyền, tôi có thể kể…
Vào một đêm khi gã cao bồi trẻ sôi nổi bước đến,
phóng khoáng như  ngọn gió miền Tây Texas.
Hăng hái và táo bạo,
Một ly anh ta đã uống
cùng Felinna tội lỗi,
Cô gái mà tôi đã yêu.
Quá nóng nảy tôi đã ..
thách thức với anh ta cho quyền được yêu thiếu nữ  này
hạ gục tay súng của anh ta.
thách thức của tôi đã trả lời cho một nhịp tim, ít nhất là vậy..
một người xa lạ trẻ trung nằm chết trên sàn.
Mất một lúc tôi đã đứng đó trong im lặng,
kinh hãi vì hành vi đôc ác ghê tởm mà tôi đã làm.
Nhiều ý nghĩ chạy qua trong đầu trong khi tôi đứng đây;
Tôi đã có nhưng cơ hội đó đã tuột mất.
Đi ra ngoài cửa chính của quán Rosa tôi đã chạy,
Chạy khỏi nơi những con ngựa đã bị cột
Tôi đã bắt một con tốt
Trông có vẻ như  nó có thể chạy được.
Cưỡi trên lưng
và chạy tôi đã chạy khỏi,
Chạy nhanh như  thể là tôi
Có thể từ  thị trấn miền Tây Texas của El Paso
chạy đến vùng đất xấu ở New Mexico.
Trở lại El Paso đời tôi sẽ không ra gì cả
mọi điều đến trong đời; chẳng có gì còn lại
Đã rất lâu từ  khi tôi nhìn thấy thiếu nữa trẻ trung đó
Tình yêu của tôi mạnh mẽ hơn nỗi sợ hãi cái chết
Leo lên lưng ngựa và đi khỏi, tôi đã đi,
Một mình đi trong đêm.
có thể ngày mai
một tay súng nào đó có thể tìm thấy tôi.
Đêm nay không có gì đáng giá hơn điều này
nỗi đau trong tim tôi
và sau cùng tôi ở đây
trên một ngọn đời nhìn bao quát El Paso;
Tôi có thể nhìn thấy quán rượu nhỏ Rosa’s bên dưới.
Tình yêu tôi mạnh mẽ và điều đó thúc giục tôi.
xuống đồi đến gặp Felina tôi đã đi.
phía bên phải tôi nhìn thấy 5 chàng bao bồi cưỡi ngựa;
phía bên trái có nửa tá hoặc hơn.
Tiếng thét và tiếng súng, tôi không thể để họ bắt được tôi.
Tôi phải làm thế để đến được cửa của quán Rosa’s
Có điều gì đó là sai lầm đáng sợ mà tôi cảm nhận cảm nhận được
Một sự  đau đớn bừng lên sâu thẳm trong tôi.
dù tôi đang cố gắng
để vững trên lưng ngựa,
tôi bắt đầu yếu dần,
không thể cưỡi được.
Nhưng tình yêu dành cho ..
Felina vẫn mạnh mẽ tôi vực dậy nơi tôi đã vấp ngã,
Dù tôi đuối đi.nhưng tôi không thể dừng để nghỉ
Tôi thấy khói trắng phụt ra nơi nòng súng.
Tôi cảm nhận được viên đạn găm sâu vào ngực mình.
không ra khỏi đâu cả Felina đã tìm thấy tôi,
hôn lên ngực tôi khi nàng sụp xuống bên cạnh
ẵm lấy bằng vòng tay yêu thương mà tôi muốn chết vì đó,
Một nụ hôn khẽ và Felina, ..nói lời tạm biệt.

No comments:

CHÚNG TA LÀ NHỮNG GÌ CHÚNG TA NGHĨ

  Trích: Nghệ Thuật Tối Giản - Có Ít Đi, Sống Nhiều Hơn; Việt dịch: Alex Tu Dịch;  Người khác có thể dễ dàng đọc được niềm vui và nỗi khổ tr...