Wednesday, January 9, 2019

Tình Khúc Lãng Mạn Trong Các Bộ Phim Nổi Tiếng

Tình khúc lãng mạn trong các bộ phim nổi tiếng
Âm nhạc đóng góp một phần rất quan trọng cho sự thành công của mỗi bộ phim. Nhân dịp đầu xuân mới và cũng là Lễ tình nhân, hãy cùng VnExpress nghe lại những bản tình ca ngọt ngào được trích từ 10 bộ phim rất nổi tiếng.
1.“My Heart Will Go On” (Titanic) – Celine Dion
Năm 1997, hình ảnh Jack và Rose trao nhau nụ hôn trên mũi tàu Titanic trong bộ phim cùng tên với giai điệu tuyệt vời của My Heart Will Go On từng làm thổn thức hàng triệu khán giả. Suốt hơn một thập kỷ qua, My Heart Will Go On đã trở thành bản tình ca được ưa chuộng trên khắp thế giới. Giọng ca khỏe khoắn, ngọt ngào, đầy cảm xúc của diva người Canada Celine Dion đã tạo nên cho tác phẩm bất hủ của hai nhạc sĩ James Horner – Will Jennings một sự ảnh hưởng lớn và sức sống mãnh liệt mà chưa một bản nhạc phim nào có được. 
Fc606158ad2a50d78959a471f9c2e453
2. “It Must Have Been Love” (Pretty Woman) – Roxette
It Must Have Been Love là một bản nhạc pop đầy mạnh mẽ của nhóm nhạc Thụy Điển Roxette được dùng làm nhạc nền trong bộ phim tình cảm nổi tiếng Pretty Woman – tác phẩm gắn liền với tên tuổi của “người đàn bà đẹp” Julia Roberts. Tên gốc của ca khúc này là Christmas for The Broken Hearted – một đĩa đơn Giáng sinh của Roxette phát hành vào năm 1987, nhưng khi xuất hiện trong Pretty Woman, nó đã được đổi tên thành It Must Have Been Love. Lời ca mang tâm trạng cô đơn của một cô gái trẻ sau khi tình yêu tan vỡ với giai điệu đầy dữ dội đã khiến It Must Have Been Love trở thành một trong những ca khúc nổi tiếng nhất của Roxette. 
(it must have been love but it's over now)

Lay a whisper on my pillow,
Leave the winter on the ground.
I wake up lonely, there's air of silence
In the bedroom and all around

Touch me now, I close my eyes and dream away.

It must have been love but it's over now.
It must have been good but I lost it somehow.
It must have been love but it's over now.
From the moment we touched, 'til the time had run out.

Make-believing we're together
That I'm sheltered by your heart.
But in and outside I've turned to water
Like a teardrop in your palm.

And it's a hard winter's day, I dream away.

It must have been love but it's over now.
It was all that I wanted, now I'm living without.
It must have been love but it's over now,
It's where the water flows, it's where the wind blows.

It must have been love but it's over now.
It must have been good but I lost it somehow.
It must have been love but it's over now.
From the moment we touched, 'til the time had run out.

Yeah, it must have been love but it's over now.
It was all that I wanted, now I'm living without.
It must have been love but it's over now,
It's where the water flows, it's where the wind blows.
( must have been love but it's over now )
Đặt một lời thì thầm lên gối của em,
Để lại mùa đông trên nền.
Em thức dậy trong cô đơn, bầu không khí tĩnh lặng
Bao phủ quanh giường và khắp nơi.
Hãy ôm lấy em, em nhắm mắt và mơ mộng vẩn vơ.
Đó chắc hẳn là tình yêu nhưng giờ nó kết thúc rồi.
Đó chắc hẳn là sự tốt đẹp nhưng chẳng biết vì sao em đã đánh mất nó.
Đó chắc hẳn là tình yêu nhưng giờ nó kết thúc rồi.
Kể từ giây phút chúng ta bên nhau cho đến lúc lìa xa.
Hãy tin tưởng là ta luôn ở bên nhau,
Rằng em sẽ được che chở bởi trái tim anh.
Nhưng cả trong lẫn ngoài em đã tan thành nước
Như giọt nước mắt rơi vào lòng bàn tay anh,
Và đó là một ngày mùa đông khắc nghiệt,
Em mơ mộng vẩn vơ.
Đó chắc hẳn là tình yêu nhưng giờ nó kết thúc rồi,
Đó là tất cả những gì em cần, vậy mà giờ đây em đang sống mà thiếu nó.
Đó chắc hẳn là tình yêu nhưng giờ nó kết thúc rồi,
Đó là nơi nước chảy, đó là nơi gió thổi.
Đó chắc hẳn là tình yêu nhưng giờ nó kết thúc rồi.
Đó chắc hẳn là sự tốt đẹp nhưng chẳng biết vì sao em đã đánh mất nó.
Đó chắc hẳn là tình yêu nhưng giờ nó kết thúc rồi.
Kể từ giây phút chúng ta bên nhau cho đến lúc lìa xa.
5277506e8faaa25e16f7383db4d56424
3. “Endless Love” (Endless Love) – Lionel Richie và Diana Ross
Tình yêu luôn là nguồn cảm hứng bất tận của nghệ thuật, là linh hồn của những bản tình ca đi cùng năm tháng. Endless Love là bản ballad ngọt ngào được trích trong bộ phim tình cảm cùng tên phát hành vào năm 1981. Mặc dù bộ phim thất bại và nhanh chóng chìm vào quên lãng, ca khúc chủ đề Endless Love của phim lại trở thành một trong những bản tình ca hay nhất mọi thời đại.
Hai giọng ca nổi tiếng thể hiện ca khúc này là Lionel Richie và Diana Ross đã chinh phục người nghe bằng sự nhẹ nhàng, ngọt ngào trong từng câu hát, từng lời ca đầy lãng mạn. Tình yêu là một thứ vô tận, một thứ vĩnh hằng mà bất kỳ chàng trai, cô gái nào cũng đều mong muốn có được trong cuộc đời này. 
Endless Love
Lionel Richie & Diana Ross

My love,
There's only you in my life
The only thing that's bright
My first love,
You're every breath that I take
You're every step I make
And I
(I-I-I-I-I)
I want to share
All my love with you
No one else will do...
And your eyes
Your eyes, your eyes
They tell me how much you care
Ooh yes, you will always be
My endless love
Two hearts,
Two hearts that beat as one
Our lives have just begun
Forever
(Ohhhhhh)
I'll hold you close in my arms
I can't resist your charms
And love
Oh, love
I'll be a fool
For you,
I'm sure
You know I don't mind
Oh, you know I don't mind
'Cause you,
You mean the world to me
Oh
I know
I know
I've found in you
My endless loveOooh-woow
Boom, boom
Boom, boom, boom, boom, booom
Boom, boom, boom, boom, boom
Oooh, and love
Oh, love
I'll be that fool
For you,
I'm sure
You know I don't mind
Oh you know-
I don't mind
And, YES
You'll be the only one
'Cause NO one can deny
This love I have inside
And I'll give it all to you
My love
My love, my love
My endless love
Tình yêu của anh ơi
Chỉ có mình em trong cuộc đời anh mà thôi
Một điều duy nhất luôn tỏa sáng
Tình yêu đầu đời của em ơi
Anh là từng hơi thở em hòa nhịp
Anh là mỗi bước chân em bước
Và em
(Em…)
Em muốn sẻ chia
Trọn tình yêu của em với anh
Không một ai khác làm điều đó...
Và đôi mắt của anh
Đôi mắt của em…
Chúng nói với em rằng anh quan tâm em nhiều biết bao nhiêu
Đúng vậy, em sẽ mãi là
Tình yêu bất diệt của anh
Hai con tim
Hai con tim hòa chung nhịp đập
Cuộc sống của đôi ta mới chỉ bắt đầu thôi
Mãi mãi
(Ohhhhhh)
Anh sẽ giữ em gần bên vòng tay anh
Anh không thể cưỡng lại vẻ đẹp của em
Và cả tình yêu nữa
Oh, tình yêu
Anh sẽ là một chàng khờ
Vì em đấy
Anh chắc chắn
Anh biết là em không bận tâm mà
Oh, anh biết là em không bận tâm mà
Vì anh
Với em anh nghĩa là cả thế gian muôn trùng
Oh
Anh biết
Anh hiểu
Anh tìm thấy trong em
Tình yêu bất diệt của mình
Oooh-woow
Boom, boom
Boom, boom, boom, boom, booom
Boom, boom, boom, boom, boom
Oooh, và tình yêu
Oh, tình yêu
Anh sẽ là chàng khờ ấy
Vì em đấy
Anh chắc chắn
Anh biết là em không bận tâm mà
Oh anh biết là em không bận tâm mà
Và, đúng vậy đấy
Em sẽ là người duy nhất
Vì không một ai có thể chối bỏ được
Tình yêu này trong tâm tư anh
Và anh sẽ trao trọn hết cho em
Tình yêu của anh
Tình yêu của anh, tình yêu của anh
Tình yêu bất diệt của anh
C74b17aca9a7585b34a929496dd96e4d_zpsg91f43up
4. “How Do I Live” (Con Air) – Trisha Yearwood
Là một sáng tác của “nữ hoàng các bản ballad” Diane Warren dành riêng cho nữ ca sĩ LeAnn Rimes, nhưng khi trở thành nhạc nền trong bộ phim Con AirHow Do I Livelại được thể hiện qua giọng ca của diva nhạc đồng quê Trisha Yearwood.
Cả hai phiên bản của cả LeAnn Rimes lẫn Trisha Yearwood đều giành được những thành công nhất định. How Do I Live của Trisha đã được đề cử Oscar vào năm 1998 ở hạng mục “Bài hát trong phim hay nhất”. Mặc dù danh hiệu này sau đó đã được trao cho My Heart Will Go On nhưng không ai có thể phủ nhận rằng How Do I Live là một bản tình ca tuyệt vời với phần lời ca vô cùng ý nghĩa về lời tâm sự của một cô gái không được ở bên người mình yêu. 
How do I
Get through one night without you?
If I had to live without you
What kind of life would that be?
Oh now
I need you in my arms need you to hold
You're my world my heart my soul
If you ever leave
Baby you would take away everything good in my life.
Without you
There'd be no sun in my sky
There would be no love in my life
There'd be no world left for me.
And I
Baby I don't know what I would do,
I'd be lost if I lost you,
If you ever leave,
Baby you would take away everything real in my life,
And tell me now,
How do I live without you?
I want to know,
How do I breathe without you?
If you ever go,
How do I ever, ever survive?
How do I, how do I, oh how do I live?
If you ever leave,
Baby you would take away everything,
I need you with me,
Baby 'cause you know that you're everything,
Good in my life.
And tell me now,
How do I live without you,
I want to know,
How do I breathe without you?
If you ever go,
How do I ever, ever survive?
How do I, how do I, oh how do I live?
How do I live, without you baby
Làm sao em sống
Làm sao để em có thể vượt qua đêm dài mà không có anh chứ?
Nếu em phải sống mà thiếu anh
Chẳng lẽ cuộc đời này là vậy sao
Em luôn cần anh trong vòng tay này
Cần có anh để được ôm anh vào lòng
Anh là thế giới, là trái tim, là tâm hồn của em
Nếu anh đã từng bỏ đi
Anh yêu à có lẽ anh cũng đã lấy đi mọi thứ tốt đẹp nhất trong đời em
Và giờ thì hãy kể em nghe
Làm sao để em sống mà không có anh
Em muốn biết
Làm sao để em có thể vui sống mà không có anh
Nếu mà anh đã ra đi
Thì làm sao để em sống được trên cõi đời này
Vậy thì phải làm sao để em có thể sống được chứ
Khi mà không có anh, thì khi đó mặt trời cũng không còn mọc trên bầu trời kia
Cũng chẳng còn có tình yêu trong đời em nữa
Cũng chẳng còn thế giới nào ở bên em nữa
Và chỉ còn em, anh yêu ơi, em không biết mình phải làm gì đây
Em sẽ lạc lối nếu em mất anh
Nếu anh bỏ đi
Anh yêu à có lẽ anh cũng đã lấy đi mọi điều gì đó cũng đã thực sự có trong đời em
Và giờ hãy kể em nghe
Làm ơn hãy nói em nghe
Làm sao để em bước tiếp
Nếu anh bỏ đi
Anh yêu à có lẽ anh cũng đã mang theo anh mọi thứ rồi
Em luôn cần anh ở bên
Anh yêu à anh đâu có hay anh là mọi thứ tuyệt vời nhất mà em có trong cuộc đời này
Và giờ thì hãy kể em nghe
Oie_1201740jzv4d6kE
5. “A Whole New World” (Aladdin) – Peabo Bryson và Regina Belle
Aladdin: I can show you the world
Shining, shimmering, splendid
Tell me, princess, now when did
You last let your heart decide?
Aladdin: I can open your eyes
Take you wonder by wonder
Over, sideways and under
On a magic carpet ride
Aladdin: A whole new world
A new fantastic point of view
No one to tell us no or where to go
Or say we're only dreaming
Princess Jasmine: A whole new world
A dazzling place I never knew
But when I'm way up here, it's crystal clear
That now I'm in a whole new world with you
Aladdin: (Now I'm in a whole new world with you)
Princess Jasmine: Unbelievable sights
Indescribable feelings
Soaring, tumbling, freewheeling
Through an endless diamond sky
Princess Jasmine: A whole new world
Aladdin: (Don't you dare close your eyes)
Princess Jasmine: A hundred thousand things to see
Aladdin: (Hold your breath, it gets better)
Princess Jasmine: I'm like a shooting star
I've come so far
I can't go back
To where I used to be
Aladdin: A whole new world
Princess Jasmine: Every turn a surprise
Aladdin: With new horizons to pursue
Princess Jasmine: Every moment red letter
Both: I'll chase them anywhere
There's time to spare
Let me share this whole new world with you
Aladdin: A whole new world
Princess Jasmine: A whole new world
Aladdin: That's where we'll be
Princess Jasmine: That's where we'll be
Aladdin: A thrilling chase
Princess Jasmine: A wondrous place
Both: For you and me
Bài hát mở đầu bằng những lời dỗ dành dịu ngọt của Aladdin dành cho Jasmine. Rất ân cần, ngọt ngào, anh đưa tay dẫn lối cho nàng công chúa vào khu vườn của tình ái:
“…I can show you the world
Shining, shimmering, splendid
Tell me, princess, now when did
You last let your heart decide?”
“…Anh có thể chỉ cho em thế gian này
Lấp lánh, sáng ngời, rạng rỡ,
Hãy nói anh nghe, hỡi nàng công chúa
Lần cuối cùng em để trái tim mình quyết định là khi nào vậy?”
Những lời thủ thỉ “Anh có thể…” được lặp lại nhiều lần, như một sự bảo chứng cho niềm tin: “Anh sẽ là bờ vai vững chãi để em dựa vào, tin tưởng”. Những nỗi ngại ngùng, e sợ được chàng trai nhẹ nhàng xóa đi. Giọng hát ngân vang, sang trọng của Peabo như khuyến khích động viên người nghe hãy một dũng cảm nghe theo trái tim mình. Đáp lại là giọng hát nồng nàn của Regina Belle:
“…A whole new world
A dazzling place I never knew
But now from way up here
It's crystal clear
That now I'm in a whole new world with you
Unbelievable sights
Indescribable feeling
Soaring, tumbling, freewheeling
Through an endless diamond sky…”
“…Một thế giới hoàn toàn mới mẻ
Một nơi lộng lẫy em chưa từng biết
Nhưng từ tít trên cao này
Mọi thứ trở nên thật rõ ràng
Em đang ở trong một thế giới hoàn toàn mới cùng anh
Những cảnh tượng không thể tin được
Những cảm xúc không thể diễn tả bằng lời
Vút bay, lộn nhào, thả rơi tự do
Xuyên qua bầu trời vô tận ánh kim cương…”
Lần đầu tiên bước vào tình yêu, người ta thường cảm thấy choáng ngợp, mê man trước những cảm xúc ồ ạt ùa vào tim. Thế giới xung quanh bỗng trở nên rạng rỡ lạ thường. Như trong một cơn say bất tận, bầu trời dường như trong xanh hơn, tiếng chim hót ríu rít, con người trở nên đẹp đẽ hơn. Thực ra mọi thứ xung quanh chẳng thay đổi một chút nào, chỉ có lòng người là thay đổi. Tình yêu làm thế giới trở nên diễm lệ và đáng sống hơn.
Trước đó, hai người là hai cá thể xa lạ với những cuộc đời riêng chẳng liên quan gì đến nhau. Tình yêu đến, ghép hai thân phận làm một, khiến hai trái tim chung một nhịp đập, hai đôi mắt nhìn về một hướng. Thế giới vĩnh viễn đổi khác. Dù mai này có chuyện gì diễn ra, thế giới cũng không thể quay trở lại như thời hai người chưa hòa vào làm một.
“…A whole new world
That's where we'll be
A thrilling chase
A wondrous place
For you and me…”
“…Một thế giới hoàn toàn mới mẻ
Đó là nơi chúng ta sẽ cùng có mặt
Một cuộc rượt đuổi ly kỳ
Một nơi chốn tuyệt vời
Cho riêng em và anh…”
Aladdin là bộ phim hoạt hình rất nổi tiếng của Walt Disney vào năm 1992. Khi chàng trai trẻ Aladdin dẫn nàng công chúa xinh đẹp Jasmine bước lên chiếc thảm thần để đi du lịch khắp thế giới cũng là lúc cả hai cùng cất cao giọng hát trong giai điệu lãng mạn của A Whole New World. “Một thế giới yên bình” – tên của ca khúc đã đủ nói lên tất cả ý nghĩa được thể hiện trong nó. Một thế giới mà ở đó tình yêu là bất diệt, chàng trai và cô gái sẽ cùng nhau đi đến những chân trời mới, cùng chia sẻ những niềm hạnh phúc, những ước mơ để rồi cùng bên nhau thực hiện những ước mơ đó. 
Oie_sdUTEqz3FzDU
6. “You Must Love Me” (Evita) – Madonna
Bản tình ca buồn mang tên You Must Love Me của nữ hoàng nhạc pop Madonna trích trong bộ phim ca nhạc Evita do chính Madonna tham gia diễn xuất, đã giành cả Quả Cầu Vàng lẫn Oscar vào năm 1997 cho danh hiệu “Bài hát trong phim hay nhất”. Tiếng đàn dương cầm và cello réo rắt kết hợp với giọng ca đầy mê hoặc của Madonna đã tạo cho người nghe những xúc cảm bâng khuâng về tình yêu khi thưởng thức You Must Love Me. Đây cũng là ca khúc duy nhất xuất hiện trong bộ phim Evitamà không có trong vở nhạc kịch gốc cùng tên. 
7. “When You Say Nothing At All” (Notting Hill) – Ronan Keating
Tình yêu không nhất thiết phải nói thành lời mà có thể cảm nhận bằng cả trái tim. Đôi khi chỉ cần một ánh mắt, một nụ cười, một cái nắm tay cũng đủ nói lên tất cả. Cuộc sống có muôn vàn cách thể hiện tình yêu và mỗi cách thể hiện lại có những màu sắc, sự thú vị riêng. Đó chính là ý nghĩa được thể hiện trong ca từ thật đẹp của ca khúc When You Say Nothing At All do nam danh ca Ronan Keating thể hiện. Ca khúc này xuất hiện đúng vào giây phút lãng mạn nhất của bộ phim tình cảm Notting Hill, với sự tham gia của “người đàn bà đẹp” Julia Roberts và tài tử nước Anh Hugh Grant. When You Say Nothing At All cũng là bản tình ca được giới trẻ Việt Nam vô cùng yêu thích.
It's amazing how you can speak right to my heart
Thật diệu kỳ làm sao khi em có thể hiểu được trái tim anh
Without saying a word you can light up the dark
Em thắp sáng bóng đêm mà chẳng cần nói một lời
Try as I may I could never explain
Cho dù đã cố gắng nhưng anh vẫn không bao giờ có thể giải thích được
What I hear when you don't say a thing
Những điều mà anh cảm nhận được khi em không nói một lời nào
The smile on your face lets me know that you need me
Nụ cười trên khuôn mặt em nói cho anh biết rằng em cần anh
There's a truth in your eyes saying you'll never leave me
Sự thật trong đôi mắt em nói rằng em sẽ không bao giờ rời bỏ anh
The touch of your hand says you'll catch me wherever I fall
Cái chạm khẽ nơi bàn tay em nói rằng em sẽ đỡ lấy anh bất cứ khi nào anh vấp ngã
You say it best when you say nothing at all
Khi em im lặng chính là lúc em nói được tất cả
All day long I can hear people talking out loud
Cả ngày dài anh chỉ nghe thấy mọi người nói chuyện ồn ào
But when you hold me near
Nhưng khi em ôm anh thật chặt
You drown out the crowd
Em át tiếng cả đám đông
Try as they may they can never define
Cho dù có cố gắng họ vẫn chẳng thể nào biết được
What's been said between your heart and mine
Những lời trái tim đôi ta đã nói với nhau
The smile on your face lets me know that you need me
Nụ cười trên khuôn mặt em nói cho anh biết rằng em cần anh
There's a truth in your eyes saying you'll never leave me
Sự thật trong đôi mắt em nói rằng em sẽ không bao giờ rời bỏ anh
The touch of your hand says you'll catch me wherever I fall
Cái chạm khẽ nơi bàn tay em nói rằng em sẽ đỡ lấy anh bất cứ khi nào anh vấp ngã
You say it best when you say nothing at all
Khi em im lặng chính là lúc em nói được tất cả

The smile on your face lets me know that you need me
Nụ cười trên khuôn mặt em nói cho anh biết rằng em cần anh
There's a truth in your eyes saying you'll never leave me
Sự thật trong đôi mắt em nói rằng em sẽ không bao giờ rời bỏ anh
The touch of your hand says you'll catch me wherever I fall
Cái chạm khẽ nơi bàn tay em nói rằng em sẽ đỡ lấy anh bất cứ khi nào anh vấp ngã
You say it best when you say nothing at all
Khi em im lặng chính là lúc em nói được tất cả
C2b5788b1_zpsfb0abaf1
8. “A Love Before Time” (Crouching Tiger, Hidden Dragon) – Coco Lee
Năm 2001, bộ phim Crouching Tiger, Hidden Dragon (Ngọa Hổ Tàng Long) đã đem về niềm tự hào cho điện ảnh châu Á khi giành được 10 đề cử Oscar, trong đó có cả hạng mục “Phim hay nhất”. Ca khúc chủ đề phim – A Love Before Time cũng lọt vào danh sách đề cử cho “Bài hát trong phim hay nhất”. Được phối khí với những giai điệu đặc trưng của âm nhạc châu Á, ca khúc này do nữ ca sĩ Đài Loan Coco Lee thể hiện cùng phần hình ảnh tuyệt đẹp. A Love Before Time mang thông điệp về một tình yêu vĩnh cửu. Khi cả hai tâm hồn đồng điệu cùng hòa làm một, lúc đó tình yêu đã thực sự vượt qua cả khoảng cách không gian và thời gian để trở nên bất diệt. 
If the sky opened up for me,
Nếu bầu trời rộng mở trước mắt em 
And the mountains disappeared,
Và những ngọn núi biến mất
If the seas ran dry, turned to dust
Nếu những đại dương khô cạn, trở thành tro bụi
And the sun refused to rise
Và mặt trời từ chối gọi bình minh

I would still find my way,
Em sẽ vẫn tìm lối đi riêng
By the light I see in your eyes
Từ ánh sáng em nhìn thấy trong mắt anh
The world I know fades away
Thế giới trong em tàn lụi
But you stay 
Nhưng anh vẫn ở đấy

As the earth reclaims its due
Khi Địa Cầu đòi lại món nợ
And the cycle starts a new
Và bắt đầu một vòng luân hồi mới
We’ll stay, always
Chúng ta vẫn tồn tại, luôn tồn tại
In the love that we have shared…
Với tình yêu chúng ta đã trao nhau…
…before time 
…trước khi thời gian bắt đầu

If the years take away
Nếu năm tháng lấy đi 
Every memory that I have
Tất cả những ký ức em gìn giữ

I would still know the way
Em sẽ vẫn biết con đường
That would lead me back to your side
Sẽ đưa em trở lại bên anh
The north star may die
Sao Bắc Đẩu có thể tàn lụi
But the light that I see in your eyes
Nhưng ánh sáng em thấy trong mắt anh
Will burn there always
Sẽ luôn cháy sáng nơi ấy
Lit by the love we have
Thắp lên bởi tình yêu chúng ta
Shared before time
Trao nhau trước khi thời gian bắt đầu
When the forests turn to jade
Khi những khu rừng hóa thành ngọc bích
And the stories that we’ve made
Và những câu chuyện ta đã tạo ra
Dissolve away
Tan ra mây khói
One shining light will still remain
Một tia sáng vẫn sẽ ở lại
When we shed our earthly skin
Khi chúng ta rũ bỏ bụi trần
And when our real life begins
Và cuộc sống đích thực của ta bắt đầu 
There’ll be no shame
Sẽ không còn nỗi nhục nhã
Just the love that we have made before time
Chỉ còn tình yêu chúng ta đã tạo nên trước thời gian
9de1a3b01_zps64a22c98
9. “I See You” (Avatar) – Leona Lewis
Mặc dù có nhiều ý kiến khác nhau xung quanh, không thể phủ nhận rằng I See Youđã thể hiện được ý nghĩa mà đạo diễn James Cameron muốn truyền tải trong siêu phẩm Avatar của ông. I See You do nhà soạn nhạc tài ba James Horner sáng tác và được thể hiện bởi giọng ca truyền cảm, mạnh mẽ của nữ ca sĩ trẻ Leona Lewis. Giai điệu hoang dã nhưng cũng không kém phần ngọt ngào của I See You đưa khán giả bước vào hành tinh Pandora huyền ảo, đó cũng là nơi chắp cánh cho một tình yêu đẹp giữa Neytiri – công chúa dũng mãnh của người Na’vi và chàng trai trẻ Jake Sully. Có thể nói I See You đã đóng góp một phần không nhỏ cho sự thành công của Avatar
Walking through a dream,
I see you My light and darkness breathing hope of new life
Now I live through you and you through me, enchanted
I pray in my heart that this dream never ends
I see me through your eyes Breathing new life, flying high
Your love shines the way into paradise
So I offer my life as a sacrifice
I live through your love
You teach me how to see all thats beautiful
My senses touch your world
I never pictured
Now I give my hope to you,
I surrender I pray in my heart that this world never ends
I see me through your eyes Breathing new life, flying high
Your love shines the way into paradise
So I offer my life I offer my love for you
And my heart was never open
And my spirit never free
To the world that you have shown me
But my eyes could not envision
All the colours of love and of life evermore,
Evermore I see me through your eyes
Breathing new life, flying high
Your love shines the way into paradise
So I offer my life as a sacrifice
I live through your love I live through your love I see you I see you
Bước qua giấc mộng, em thấy anh
Ánh sáng đời em và bóng tối nín thở mong chờ cuộc sống mới
Giờ em sống dựa vào anh và anh cũng vậy, thật si mê
Em nguyện cầu trong con tim giấc mơ này sẽ chẳng có hồi kết
Em nhìn mình qua đôi mắt của anh
Tận hưởng cuộc sống mới, cùng thăng hoa
Tình yêu nơi anh soi rọi con đường tới thiên đường
Vậy nên em đòi hỏi cuộc đời mình như một sự hi sinh ấy
Em sống dựa vào tình yêu của anh Anh dạy em cách ngắm nhìn những vẻ đẹp ấy
Các giác quan của em chạm vào thế giới của anh, em chưa từng tưởng tượng vậy
Giờ em trao tình yêu cho anh, em xin hiến dâng
Em nguyện cầu trong con tim rằng thế giới này là bất diệt
Em thấy anh qua ánh nhìn của mình
Tận hưởng cuộc sống mới, cùng thăng hoa
Tình yêu nơi anh soi rọi con đường tới thiên đường
Vậy nên em đòi hỏi cuộc đời mình
Em đòi hỏi tình yêu của mình dành cho anh
Và trái tim em chẳng bao giờ rộng mở cả
Và linh hồn em chưa một lần tự do
Trên thế giới anh đã cho em thấy
Nhưng đôi mắt cũng đâu thể hình dung
Mọi sắc màu của tình yêu và cuộc sống Luôn là vậy
Em thấy anh qua ánh nhìn của mình
Tận hưởng cuộc sống mới, cùng thăng hoa
Tình yêu nơi anh soi rọi con đường tới thiên đường
Vậy nên em đòi hỏi cuộc đời mình như một sự hi sinh ấy
Em sống dựa vào tình yêu của anh
Em sống dựa vào tình yêu của anh
Em thấy bóng dáng anh
Em thấy bóng dáng anh
3fd8e2c21_zpsf1fc916d
10. “Moon River” (Breakfast at Tiffany’s) – Audrey Hepburn
Moon River là nhạc phẩm chủ đề của bộ phim kinh điển Breakfast at Tiffany’s, với diễn xuất của huyền thoại màn bạc Audrey Hepburn. Bà cũng chính là người đã thể hiện ca khúc này trong phim. Trường đoạn nhân vật Holly do Audrey Hepburn thủ vai ngồi bên khung cửa sổ, tay ôm chiếc đàn guitar và ngân nga giai điệu du dương của Moon River đã trở thành một trong những khoảnh khắc đáng nhớ nhất của lịch sử điện ảnh thế giới. Giai điệu ấm áp, nhẹ nhàng với những âm điệu mượt mà và ca từ đậm chất thơ của Moon River đã làm đắm say bao người nghe trong suốt hàng thập kỷ qua. 

Moon River

Henry Mancini
Moon River, wider than a mile
I’m crossing you in style some day
You dream maker
You heart breaker
Wherever you’re going
I’m going your way
Two drifters off to see the world
There’s such a lot of world to see
We’re after the same rainbow’s end
Waitin’ round the bend
My Huckleberry friend
Moon River and me
Dòng sông trăng, mênh mông bát ngát
Ngày nào đó tôi sẽ đường hoàng vượt qua bạn
Bạn – kẻ gợi nên bao giấc mơ
Bạn – kẻ tàn phá bao con tim
Cho dù bạn trôi đi đâu
Tôi cũng sẽ theo dòng trôi của bạn
Hai kẻ lang thang ra đi du ngoạn thế giới
Có biết bao nhiêu thứ  để ngắm nhìn
Ta cùng đuổi theo chân cầu vồng
Chờ nơi khúc quanh
Người bạn chí thiết  của tôi ơi
Dòng sông trăng và tôi
Dòng sông trăng bao dặm
Ta cứ  ( bơi ) qua một ngày
Mơ ước , tim tan vỡ
Nơi sông trăng nhạt phai
Bồng bềnh cùng sông nước
Thế giới ta tươi đẹp
Chờ nhau nơi bến cũ
Đôi bạn nghèo dưới trăng
Dòng sông trăng bao dặm
Ta cứ  ( bơi ) qua một ngày
Mơ ước , tim tan vỡ
Nơi sông trăng nhạt phai
Lênh đênh trên sông nước
Thế giới mình nơi đó
Chờ nhau nơi bến cũ
Đôi bạn nghèo với trăng.

No comments:

CHÚNG TA LÀ NHỮNG GÌ CHÚNG TA NGHĨ

  Trích: Nghệ Thuật Tối Giản - Có Ít Đi, Sống Nhiều Hơn; Việt dịch: Alex Tu Dịch;  Người khác có thể dễ dàng đọc được niềm vui và nỗi khổ tr...