Wednesday, November 6, 2019

The Hanging Tree & tản văn

Mùa hè đến lại nhớ  cây phượng trong ngôi trường mình học cấp 2 ngày ấy , trường chỉ  có một cây phượng to nằm ngay hố cát , cái hố cát ấy chỉ dành cho học sinh học thể dục . Nhớ  bài tập làm văn đạt điểm cao nhất trong năm học lớp 4 tiểu học cho dù là bài văn tả cảnh cây phượng mà cô giáo đã định sẵn những câu gợi ý rồi mình chỉ việc lắp ghép câu vào với nhau thôi . Tháng 5 cây phượng lại nở hoa đỏ rực một góc sân trường để những học sinh như  lão già mùa đông này đón mùa hè tới
Còn nhớ ta không hả phượng vĩ hay lại để cho ta đi tìm ta.
8e5b0559bb01ca5880a3cc4db0638797
Về xưa hoa cúc
Ngày đã sang hè
Tháng tư  sấm trổ
Hòa cùng tiếng ve
Đi như  giọt nước
Tròn lăn trên đường
Nỗi buồn bỏng rát
Dấu chân mờ sương
Cô đơn như  núi
Ập lên cánh đồng
Cô đơn như  bão
Trắng tràn mênh mông
Câu thơ nhức buốt
Riêng tặng cho người
Còn lại mình tôi…
Một mình đơn côi
Soi gương chải tóc
Bao nhiêu nỗi buồn
Giắt đầu răng lược
10trjb0ph5n

The Hanging Tree

Marty  Robbins
I came to town to search for gold
And I brought with me a memory
And I seem to hear the night wind cry,
“Go hang your dreams on the hangin’ tree
Your dreams of love that could never be
Hang your faded dreams on the hangin’ tree!”
I searched for gold and I found my gold
And I found a girl who loved just me
And I wished that I could love her too
But I’d left my heart on the hangin’ tree
I’d left my heart with a memory
And a faded dream on the hangin’ tree.
Now there were men who craved my gold
And meant to take my gold from me
When a man is gone he needs no gold
So they carried me to the hangin’ tree
To join my dreams and a memory
Yes they carried me to the hangin’ tree.
To really live you must almost die
And it happened just that way with me
They took the gold and set me free
And I walked away from the hangin’ tree
I walked away from the hangin’ tree
And my own true love, she walked with me!
That’s when I knew that the hangin’ tree
Was a tree of life, new life for me
A tree of hope, new hope for me
A tree of love, new love for me
The hangin’ tree, the hangin’ tree, the hangin’ tree!
Dịch ý
Tôi đến thị trấn để tìm vàng
Và tôi mang theo mình một kí ức
Và có vẻ tôi nghe tiếng gió đêm thét gào
“Hãy đi treo những giấc mơ của ngươi lên giá treo cổ
Những giấc mơ tình yêu không bao giờ có thể thành
Hãy treo những giấc mơ nhạt nhoà lên giá treo cổ!”
Tôi tìm vàng và tôi thấy vàng
Và tôi tìm thấy một cô gái chỉ yêu mỗi tôi mà thôi
Và tôi ước rằng tôi cũng có thể yêu cô ấy
Nhưng tôi đã để trái tim của mình trên giá treo cổ
Tôi đã rời bỏ trái tim mình với một kí ức
Và một giấc mơ nhạt nhòa trên giá treo cổ
Bây giờ, có những kẻ khao khát vàng của tôi
Và ý có định cướp vàng của tôi
Khi một người đã chết thì chẳng cần vàng làm gì
Vì thế họ mang tôi đến giá treo cổ
Để hòa nhập cùng với những giấc mơ và một kí ức
Ừ, họ mang tôi đến giá treo cổ
Để sống thật sự , bạn phải hầu như  chết đi
Và điều đó cũng xảy ra như thế với tôi
Họ cướp vàng và trả tự  do cho tôi
Và tôi bước khỏi giá treo cổ
Tôi đã bước khỏi giá treo cổ
Và tình yêu thật sự  của tôi, cô ấy bước cùng tôi !
Đó là khi tôi biết rằng giá treo cổ
Là một cây sự  sống, cuộc sống mới cho tôi
Một cây hi vọng, hi vọng mới cho tôi
Một cây tình yêu, một tình yêu mới cho tôi
Giá treo cổ, giá treo cổ, giá treo cổ !

No comments:

ÁP GIẢI PHẠM NHÂN

  Hai nữ công an áp giải phạm nhân trông xinh quá , đồng chí ngồi  bên trái có một cách nhìn thật quyến rũ