Tuesday, September 17, 2019

Tears in heaven & tản văn

Mùa thu con Rồng ẩn mình dưới vực sâu nó mượn một bài thơ ( Nga ) cho lòng ấm áp hơn trong những ngày u ám này
Mùa thu đi qua
vườn hoa ẩm ướt,
u ám làm sao!
Trên những cây thông
lơ mơ ngái ngủ
giông chơi vĩ cầm!
Tôi khoác vai gió
đi dọc vườn hoa
Trong màn đêm đen
tôi tìm chỗ trú
tìm một góc riêng –
Nơi đó bình yên
đìu hiu, cô tịch
lóe lên ánh đèn
Nature
Nơi ngày xưa cũ
lấp lánh đá quý
chiếc nhẫn cô đơn,-
Tâm tưởng u buồn
bay tìm ai đó
khắp thế gian này …
Ai đang gõ cửa
nơi tôi náu nương?
Chẳng bình yên nữa!
Ôi chà, mùa thu
già nua u ám
làm tôi xáo động,
trong thông mơ màng,
bão chẳng chịu yên!
Trốn đâu khỏi giông,
trong ngày trời xấu
Giấu mình ẩn náu?
Nhớ tháng ngày qua
tôi chợt khóc òa…
9f046e1f2744cc0b5ee91898e8d9d259

Tears in heaven

Eric Clapton
Would you know my name?
if I saw you in Heaven
Would it be the same
if I saw you in Heaven
I must be strong and carry on
Cause I know I don’t belong here in heaven
Would you hold my hand,
if I saw you in heaven
Would you help me stand,
if I saw you in heaven
I’ll find my way through night and day
Cause I know I just can’t stay here in heaven.
Time can bring you down
Time can bend your knees
Time can break your heart
Have you beggin
please beggin please
Beyond the door, there’s peace for sure
and I know there’ll be no more tears in heaven.
Cause I know I don’t belong here in heaven
Dịch ý
Những Giọt Lệ trên thiên đường
Liệu con sẽ nhớ tên cha
Nếu cha thấy con trên thiên đường chứ ?
Liệu tình cảm sẽ vẫn như  xưa
Nếu cha thấy con trên thiên đường chứ ?
Cha phải thật mạnh mẽ và tiếp tục sống
Vì cha biết cha không thuộc về thiên đường
Con sẽ nắm lấy tay cha
Nếu cha thấy con trên thiên đường chứ ?
Con sẽ  giúp cha đứng vững
Nếu cha thấy con trên thiên đường chứ ?
Cha sẽ tìm ra con đường của riêng mình trải qua đêm ngày
vì cha biết cha chẳng thể ở lại thiên đường nơi đây
Thời gian có thể khiến con suy sụp
Thời gian có thể khiến đôi chân con gục ngã
Thời gian có thể làm tan nát trái tim con
Khiến con phải cầu xin
Xin con, hãy cầu xin
Bên kia cánh cửa, chắc chắn sẽ là nơi bình yên
Và cha biết sẽ không còn những giọt lệ trên thiên đường
Vì cha biết cha không thuộc về thiên đường.

No comments:

CHÚNG TA LÀ NHỮNG GÌ CHÚNG TA NGHĨ

  Trích: Nghệ Thuật Tối Giản - Có Ít Đi, Sống Nhiều Hơn; Việt dịch: Alex Tu Dịch;  Người khác có thể dễ dàng đọc được niềm vui và nỗi khổ tr...