Friday, April 9, 2021

Che Vuole Questa Musica Stasera ( Đêm nay ai muốn nghe nhạc cùng tôi )

 Che Vuole Questa Musica Stasera

Peppino Gagliardi

Che vuole questa musica stasera
Che mi riporta un poco del passato?
La luna ci teneva compagnia
Io ti sentivo mia, soltanto mia, soltanto mia!

Vorrei tenerti qui vicino a me
Adesso che fra noi non c'è più nulla
Vorrei sentire ancor' le tue parole
Quelle parole che non sento più
Il mondo intorno a noi non esisteva
Per la felicità che tu mi davi
Che me ne faccio ormai di tutti i giorni miei
Se nei miei giorni non ci sei più tu?

Che vuole questa musica stasera
Che mi riporta un poco del passato
Che mi riporta un poco del tuo amore
Che mi riporta un poco di te?

Che me ne faccio ormai di tutti i giorni miei
Se nei miei giorni non ci sei più tu?

Che vuole questa musica stasera
Che mi riporta un poco del passato
Che mi riporta un poco del tuo amore
Che mi riporta un poco di te… un poco di te?

(English translation)

Who Wants This Music Tonight?

Who wants this music tonight?
It'll remind me a bit of the past,
I'd have the moon to keep me company,
It'd make me think of you,
as only mine,
as only mine.
I would keep you here, next to me,
even though now, between us, there isn't anything anymore.
I would hear your soft, sweet words again,
even though I don't feel anything when you say them now.
All around the world, it doesn't exist,
the happiness you gave me,
and that, I know now.
All of the time,
all of my days,
you're not you anymore.
Who wants this music tonight?
It'll remind me a bit of the past,
It'll remind me a bit of your love,
It'll remind me a bit of you.
And that, I know now.
All of the time,
all of my days,
you're not you anymore.
Who wants this music tonight?
As it'll remind me,
a bit of the past.
As it'll remind me,
a bit of your love.
As it'll remind me,
a bit of you,
a bit of you.

Bản nhạc được Phạm Duy soạn lời Việt với tựa Người Từ Đâu Tới. Che Vuole Questa Musica Stasera, bản nhạc nổi tiếng của nhà soạn nhạc Italia Peppino Gagliardi (1940 - ) viết năm 1968, sau đó được sử dụng trong phim Scent of a Woman (1974) của Dino Risi,

Người từ đâu tới ấm như một tiếng cười 
Một ngày u tối có ta buồn rã rời
Người là sương rơi xuống bông hoa đời 
Ngày mà hoa lá tàn úa tơi bời 
Người tới  bên ta mà lòng bồi hồi... 
Người từ đâu tới mát như làn gió chiều
Mùa hè thiêu cháy trái tim cằn cõi nhiều
Người là cơn mưa tưới sa mạc buồn khô 
Người từ tiên cõi xuống trần gian đó ! 
Có tiếng ấm áp đến ta rồi đó ! 
Khiến sắt đá cũng biết yêu và nhớ ! 
Một lời e ấp dâng cho người 
Lời đây son sắt dâng cho người 
Lời đây ơn nghĩa dâng cho người 
Người yêu mến ơi ! 
Người từ trong cõi khát khao của kiếp người
Từ mộng mơ cũ đã nuôi từ cõi đời 
Người về khi ta hắt hiu vì... lẻ loi
Ðể lòng ta sẽ biết thêm một lần nữa, biết yêu ai... 
Ðã có mái tóc ấm êm chẩy xuống
Ðã có nước mắt hứng môi mà uống 
Một nhìn trong sáng như mây trời
Làn môi nôn nóng như men đời
Vòng tay ôm kín như lâu đài
Người yêu mến ơi ! 
Người từ trong cõi khát khao của kiếp người
Từ mộng mơ cũ đã nuôi từ cỗi đời 
Người về khi ta hắt hiu vì... lẻ loi
Ðể lòng ta vẫn mãi yêu ai.

Trích một  đoản khúc tôi viết năm xưa 

Tôi đã thầm thích một người rất lãng mạn qua một trang web kia , tại  web đó tôi đã  cố gắng làm quen người lãng mạn đó . Nhưng rồi tình cờ  tôi cũng quen với một người khác trên web đó , người khác này là người mà tôi thường xuyên nói chuyện online . Tôi đã gặp người khác này vài lần ngoài đời thật .
Rồi có một lần tôi đã cùng người khác đi gặp cái người lãng mạn kia và một điều thật kỳ lạ đã xảy ra những cảm giác thích người lãng mạn hồi trước đã hoàn toàn biến mất . Trong buổi gặp gỡ đó tôi thấy người khác thật dễ thương và làm trái tim tôi bồi hồi .
 
Thực tại chỉ là ảo giác, cho dù là ảo giác rất dai dẳng.
Nếu thực tại là tất cả những gì ta quan sát được thì thế giới ta thấy khi thức và thế giới trong mơ đều là những thực tại dài ngắn khác nhau.

Trong tình yêu  chúng ta phải biết dùng phương pháp thế giống như phép giải toán phương trình vậy , có như vậy chúng ta không bị thất tình kéo dài.

...Người là sương rơi xuống bông hoa đời 
Ngày mà hoa lá tàn úa tơi bời ...

I caress from the tip of my dreams
With the tips of my fingers I secretely draw
Those treasures you revealed to me
Those treasures I wish to recover…
 
Anh ve vuốt trên tận cùng giấc mộng
Anh vẽ vời trên đầu những ngón tay
Những kho tàng em hiến tặng cho anh
Anh tìm lại những kho tàng quý báu ! ...

Who wants this music tonight?
It'll remind me a bit of the past,
I'd have the moon to keep me company,
It'd make me think of you,
as only mine,
as only mine...

Đêm nay ai muốn nghe cùng tôi.
Khúc nhạc một thời đã xa xôi.
Vài phút giây nhớ về ngày xưa ấy.
Nhớ về một chút tình em xưa.
Tôi biết làm gì bây giờ,
Với những tháng ngày dài dằng đẳng.
Khi ko có em bên đời 
.. .

No comments: