Thursday, July 4, 2019

That’s Why ( You go away ) đó có phải là lý do em ra đi?

Điện ảnh như một thực hành triết học

Bạn có thể thắc mắc, một nhà làm phim phải làm những gì để có thể tham dự vào những đối thoại triết học?
Theo một hướng nghiên cứu về vấn đề này tuy vẫn còn mang tính ngoại biên, nhưng ngày càng có sức ảnh hưởng kích thích người xem chuyển hóa những gì mình nhìn thấy trên màn hình, cùng suy tư những câu hỏi lớn về thân phận con người, theo đuổi những mục đích triết học thông qua phương tiện của điện ảnh.
W6
Từ Gilles Deleuze và Stanley Cavell đến Stephan Mulhall và Robert Sinnerbrink, một luận điểm đã được khẳng định: điện ảnh có thể là triết học. Thực vậy, điện ảnh có thể phục vụ triết học không phải chỉ trong vai trò lệ thuộc – thí dụ, bằng việc cung cấp “câu chuyện minh họa” cho những vấn đề triết học trong các giờ học - mà trong tính tự thân của nó, với phương tiện riêng của nó, và theo một phương thức không thể quy giản về những phương pháp của triết học truyền thống. Dĩ nhiên, không phải mọi bộ phim đều mang phẩm chất triết học rõ rệt, song một vài tác phẩm điện ảnh đạt đến phẩm chất ấy và thế là đã đủ. Như Mulhall đã nói trong cuốn On Film (Về phim, 2010): “Những bộ phim như thế không phải là nguyên liệu thô của triết học, không phải là thứ trang sức cho nó; chúng là những thực hành triết học, triết học trong hành động - làm phim chính là làm triết học.”
Triết gia sẽ chẳng là gì nếu không phải là người thích tranh cãi bằng lý lẽ, bởi thế, dễ hiểu vì sao “mệnh đề lớn” - điện ảnh như là triết học - sẽ bị chất vấn mạnh mẽ. Phim làm sao có thể là triết học? Hướng phê phán chính sẽ bắt bẻ như thế, vì phim không làm việc bằng những luận điểm, lý lẽ, như triết học vẫn luôn làm vậy. Phim làm việc với những hình ảnh, cảm xúc, và những thứ tương tự. Nói cách khác, các nhà làm phim không thể là triết gia vì cách làm việc của họ không tương ứng với một cách hiểu về triết học, theo đó, nhiệm vụ của nó, rốt cuộc, là đưa ra các luận điểm và lường trước các phản đề để phản biện. Tuy nhiên, với định nghĩa này, một số lượng đáng kể các triết gia cũng không phải là triết gia: không có chỗ trong triết học dành cho Heraclitus hay Diogenes, cũng không có chỗ cho Khổng Tử hay Nietzsche.
Bất kể phim có thỏa mãn những định nghĩa mang tính kỹ thuật về triết học hay không thì thực tế, chúng vẫn có thể tác động lên ta với một hiệu ứng tương tự như những tác phẩm triết học lớn, kinh điển: chúng lay động và thức tỉnh chúng ta, phả một đời sống mới vào tâm trí chúng ta, mở ra những cách thức mới để nhìn bản thân và thế giới xung quanh mình. Có một sự thuần khiết của cái nhìn, sự sâu sắc của nhãn quan, một phẩm chất minh triết trong trong các tác phẩm của Andrei Tarkovsky, Ingmar Bergmann và Kurosawa, hoàn toàn ngang tầm với những triết gia lớn.
Tuy nhiên, quan trọng hơn cả, trong khi các triết gia mang một thứ ám ảnh không lành mạnh về lý tính, các nhà làm phim có thể dạy lại để họ hiểu thế nào là con người: họ mang đến những câu chuyện về những sự hỗn độn trong đời sống con người, về việc chúng ta có thể trở nên khó lường, phức tạp và cực kỳ phi lý như thế nào. Chúng ta bị thúc đẩy bởi cảm xúc, bởi đam mê cũng nhiều không kém lý trí; chúng ta sử dụng tưởng tượng huyền hoặc cũng nhiều như tư duy lập luận. Và có lẽ triết học, vì chính lợi ích của nó, nên mở rộng những định nghĩa về nó, và khiêm nhường hơn trong mối quan hệ với những lĩnh vực khác. Từ điện ảnh chẳng hạn, nó có thể học được nhiều điều hữu ích - sự ấm áp của con người, sự lên tiếng trước những vấn đề xã hội khẩn thiết, cách nói trực tiếp với trái tim con người - những thứ vốn không dồi dào trong các văn bản triết học.
Tumblr_mrl7scEcOS1scoxapo1_500
That’s Why ( You go away )
Michael Learn To Rock
Baby, won’t you tell me
there is sadness in your eyes?
I don’t wanna say goodbye to you…
Love is one big illusion I should try to forget
But there is something left in my head…
You’re the one who said it up
now you’re the one to make it stop
And I’m the one who’s feeling dust right now
Now you want me to forget every little thing you said
But there is something left in my head…
I won’t forget the way you kissed
The feeling so strong will last for solong
But I’m not the man your heart is missing
That’s why you go away, I know it…
You were never satisfied, no matter how I try
Now you want to say goodbye to me
Love is one big illusion as you try to forget
But there is something left in my head
I won’t forget the way you kissed
The feeling so strong will last for solong
But I’m not the man your heart is missing
That’s why you go away, I know it…
I’m sitting here right all alone
in the middle of nowhere
Don’t know which way to go…
There ain’t so much to say now between us
There ain’t so much for you…
There ain’t so much for me anymore .
Dịch ý
Em yêu, liệu em có thể kể với anh
Vì sao trong mắt em nỗi buồn xâm chiếm?
Anh chẳng hề muốn từ biệt em đâu
Tình yêu là một niềm ám ảnh thật lớn lao . Anh đã cố quên đi tất cả
Nhưng trong tâm hồn anh vẫn còn lại một điều gì
Em là người đã làm nên tất cả
Còn bây giờ kẻ dừng lại cũng là em
Chỉ có anh, người thiệt thòi duy nhất
Giờ em muốn anh phải quên tất cả, Những lời thì thầm ngọt ngào em đã từng trao
Nhưng trong tâm hồn anh vẫn còn lại một điều gì
Anh sẽ chẳng bao giờ quên được nụ hôn em đã trao anh
Một cảm giác thật mãnh liệt biết bao , một cảm giác sẽ trường tồn mãi
Nhưng anh không phải là người trái tim em mong đợi
Đó là lý do em đã bỏ anh đi.
Em đã chẳng bao giờ hài lòng dù cho anh có muôn phần cố gắng
Giờ đây em muốn nói lời vĩnh biệt với anh
Tình yêu là một niềm ám ảnh thật lớn lao  anh đã cố quên đi tất cả
Nhưng trong tâm hồn anh vẫn còn lại một điều gì
Anh sẽ chẳng bao giờ quên được nụ hôn em đã trao anh
Một cảm giác thật mãnh liệt biết bao , một cảm giác sẽ trường tồn mãi
Nhưng anh không phải là người trái tim em mong đợi
Đó là lý do em đã bỏ anh đi
Giờ anh ngồi nơi đây trống vắng một mình
Nơi điểm giữa của không nơi đâu cả
Anh chẳng biết mình sẽ bước đường nào
Chẳng có gì nhiều để nói giữa đôi ta
Chẳng có gì nhiều cho em
Chẳng có gì nhiều cho anh nữa…

Wednesday, July 3, 2019

Ba bài thơ mùa thu của Tam Nguyên Yên Đỗ & Silence Is Golden

Thu Điếu
Nguyễn Khuyến
Ao thu lạnh lẽo nước trong veo,
Một chiếc thuyền câu bé tẻo teo.
Sóng biếc theo làn hơi gợn tí,
Lá vàng trước gió sẽ đưa vèo.
Tầng mây lơ lửng trời xanh ngắt,
Ngõ trúc quanh co khách vắng teo.
Tựa gối, buông cần lâu chẳng được,
Cá đâu đớp động dưới chân bèo.
Một bài thơ về mùa thu , mùa thu trong bài thơ này thật buồn bã , cảnh vật sao mà yên ắng thế .
Một người buồn bã bước đi trong mùa thu , người   nhìn xuống làn nước trong xanh biếc , chẳng để ý đến mọi vật xung quanh , người đang suy nghĩ gì ?
Bài thơ này tôi cũng học năm lớp 8 cùng với bài Đây Thôn Vĩ Dạ , 2 bài thơ mà tôi thấy hay trong các bài thơ mà tôi đã học ở trường PT .
Bài thơ này là  Thu Điếu  , ngoài ra tác giả bài thơ mùa thu này còn có thêm 2 bài thơ  Thu nữa
2ea24b2aaa06e0e94cbcc3c7cb2b495d 
Thu Vịnh 
Trời thu xanh ngắt mấy từng cao,
Cành trúc lơ phơ gió hắt hiu.
Nước biếc trông như tầng khói phủ,
Song thưa để mặc bóng trăng vào.
Mấy chùm trước giậu hoa năm ngóai,
Một tiếng trên không ngỗng nước nào?
Nhân hứng cũng vừa toan cất bút,
Nghĩ ra lại thẹn với ông Đào.
5o0c7gqis8f
Thu Ẩm 
Năm gian nhà cỏ thấp le te,
Ngõ tối đêm sâu đóm lấp lòe.
Lưng giậu phất phơ màu khói nhạt,
Làn ao lóng lánh bóng trăng loe.
Da trời ai nhuộm mà xanh ngắt,
Mắt lão không vầy cũng đỏ hoe.
Rượu tiếng rằng hay, hay chả mấy,
Độ năm ba chén đã say nhè.
45ca9e31a38e25e891a99a359a10a286

Silence Is Golden

The  Tremeloes
Oh, don’t it hurt deep inside
To see someone do something to her….
Oh, don’t it pain to see someone cry
Oh, especially when someone is her…..
Silence is golden, but my eyes still see
Silence is golden, golden
But my eyes still see
Talking is cheap, people follow like sheep
Even though there is nowhere to go
How could she tell, he deceived her so well
Pity, she’ll be the last one to know…….
How many times will she fall for his line
Should I tell her or should I keep cool?
And if I tried, I know she’d say I lied
Mind your business, dont hurt her, you fool……
Dịch ý
Ôi, phải chăng là không tổn thương
Khi nhìn thấy ai đó làm chuyện gì đó với cô ấy…
Ôi, phải chăng là không đau đớn khi thấy ai đó khóc
Ôi, đặc biệt khi cái người khóc đó là cô ấy…
Im lặng là vàng, nhưng mà mắt tôi vẫn phải thấy
Im lặng là vàng, vàng
Nhưng mắt tôi vẫn thấy
Nói ra thì tầm thường, mọi người theo sau như  lũ cừu
Ngay cả khi chẳng có nơi nào để đi
Làm sao mà cô ấy biết, hắn ta lừa cô ấy giỏi quá mà
Tệ thiệt, cô ấy sẽ là người cuối cùng biết chuyện…
Cô ấy sẽ còn mê mẩn những dòng thư  của hắn bao nhiêu lần nữa
Tôi có nên nói cho cô ấy biết hay là tôi giữ im lặng?
Và nếu tôi cố nói ra, tôi biết cô ấy sẽ bảo tôi nói dối
Cứ lo chuyện mình đi, đừng làm tổn thương cô ấy, đồ ngốc…

It’s Five O’Clock ( 5h sáng )

Buổi sáng khi sương tan còn lắng đọng ….
Buổi sáng là lúc một ngày mới sẽ  bắt đầu , khi mọi người thức dậy và sảng khoái bên một ly cafe , một bữa ăn nhẹ nhàng trước khi bắt tay vào làm việc .
Nhưng lại có những buổi sáng thức dậy dưới trời mưa tầm tã và tôi biết rằng mình chưa xong giấc mơ  .
Buổi sáng sớm ảm đạm khi tôi có một đêm dài vật vã buồn chán , đêm ấy thần ru ngủ  đã không đến . 5 h sáng cái khoảng thời gian đêm chưa qua , ngày chưa tới và cái cảm giác bồn chồn đang chế  ngự .
Buổi sáng vẫn còn mê man sau những giấc mơ  bay làm ta không muốn thức dậy nữa , ta hối tiếc tại sao đó chỉ là giấc mơ. Lạ  nhỉ ta chẳng bao giờ  mơ  thấy ánh nắng mặt trời mà chỉ mơ  thấy toàn là bóng tối hoặc cái ánh sáng của chiều vàng sắp tắt hoặc ánh sáng lờ  mờ  của buổi sớm mai .
Những con ma luôn làm ta sợ  vào lúc nửa đêm , chúng luôn trêu ghẹo ta nhưng chúng chẳng bao giờ  khiến ta rụng tim vào lúc 5h sáng cả.
Cjhdc6k98g1

It’s Five O’Clock

Demis Roussos

It’s five o’clock
And I walk through the empty streets
Thoughts fill my head
But then still
No one speaks to me
My mind takes me back
To the years that have passed me by

It is so hard to believe
That it’s me
That I see
In the window pane
It it so hard to believe
That all this the way
That it has to be
It’s five o’clock
And I walk through the empty streets
The night is my friend
And in him
I find sympathy thus so
And so I go back to the years that have past me by
It is so hard to believe
That it’s me
That I see
In the window pane
It it so hard to believe
That all this the way
That it has to be
It’s five o’clock
And I walk through the empty streets
The night is my friend
And in him I find sympathy
He gives me day
Gives me hope
And a little dream too
Dịch ý
Giờ là 5 giờ
Và tôi đi xuyên qua những con phố vắng
Những suy nghĩ tràn ngập trong tâm trí
Nhưng rồi vẫn chẳng ai nói chuyện cùng
Ý nghĩ dẫn tôi về lại những năm tháng đã qua
Thật khó để tin rằng
Đó chính là tôi
Tôi thấy được sau những ô cửa
Đó là tất cả những gì phải diễn ra
5 giờ
Và tôi đi xuyên qua những con phố vắng
Buổi đêm là bạn đồng hành
Và cùng với ông ấy
Tôi tìm thấy được sự  đồng cảm
Và vì thế tôi quay trở lại những năm tháng mình đã trải qua
Thật khó để tin rằng
Đó chính là tôi
Tôi thấy được sau những ô cửa
Đó là tất cả những gì phải diễn ra
5 giờ
Và tôi đi xuyên qua những con phố vắng
Buổi đêm là bạn đồng hành
Và cùng với ông ấy
Tôi tìm thấy được sự  đồng cảm
Ông ta trao tôi ngày sáng
Trao tôi niềm hi vọng
Và cũng có một chút mộng mơ
Acf9c692bdd6f649ce85ecf40e133b32
Đôi khi một sự khởi đầu không tốt đẹp và suôn sẻ, cũng giống như một buổi sớm đã tan vỡ đi ngay khi vừa mới bắt đầu. Nhưng người ta vẫn phải sống hết một ngày trọn vẹn, cùng với lời cầu nguyện, cầu nguyện…
Bạn ạ, hãy ngước nhìn những chiếc lá bằng lăng tí xíu và đỏ màu nắng hồng tươi lúc chớm hạ, chắc chắn tháng năm nó sẽ xanh non và mở lòng đón những chùm hoa tím như màu mực học trò và những cơn gió nồng nàn như tình yêu của lá…

Tuesday, July 2, 2019

Thưởng thức tinh tế: Guitar Concerto trầm ấm và dân dã như bóng cây tỏa mát & Here We Go Again

Những bản concerto cho guitar ra đời là minh chứng cho sức sống tuyệt vời của cây đàn guitar khi nó đã được nâng tầm mức biểu diễn, đây là niềm tự hào cho thính giả yêu cây đàn guitar classic này.
Guitar Concerto in A Major là tác phẩm dành cho hòa tấu giữa guitar và giàn nhạc mà Ferdinando Carulli sáng tác trên giọng La trưởng với thời lượng co giãn từ 11 tới 16 phút, tùy theo cách xử lý của nhạc trưởng và nghệ sĩ độc tấu guitar.
Bản trình diễn trên do nhạc trưởng Dinaos Constantinides chỉ huy trên giàn nhạc Louisiana Sinfonietta.
Khác với âm sắc chói lọi như ánh mặt trời của violon, guitar rất trầm ấm và dân dã như bóng cây tỏa mát, làm sao có thể trở thành điểm nhấn trước cả một giàn nhạc, đó chính là tài năng của nhà soạn nhạc và người nghệ sĩ trình diễn nó.
Phải nói rằng Ferdinando Carulli đã thành công khi đặt ra tương phản trong tác phẩm của ông. Tiếng guitar đã hoàn toàn tạo ra không gian riêng, lạc quan và trong sáng.
Giàn nhạc càng mạnh mẽ bao nhiêu, thì khi guitar solo cất tiếng tuôn trào những nốt nhạc thì tác phẩm lại càng trở nên tế nhị và bình dị bấy nhiêu.
Xét về góc độ kỹ thuật tiếng đàn thì Ronaldo Cadeu có kỹ thuật tiếng đàn tuyệt vời, âm gẩy sáng và sắc nét, gọn gàng tinh tế, đây là điểm không thể thiếu cho thành công này.
Ferdinando Maria Meinrado Francesco Pascale Rosario Carulli (1770-1841) là nhà soạn nhạc người Ý. Ông là người biến Paris trở thành trung tâm của guitar.
Carulli đã được sinh ra ở Naples, giống như nhiều người cùng thời, ông được dạy lý thuyết âm nhạc.
Đầu tiên Ferdinando Carulli học cello, sau đó học guitar và trở thành một trong những tài năng của nhạc cụ này. Ông gây dựng tên tuổi của mình bằng biểu diễn độc tấu, sáng tác và xuất bản.
Kfefym71vns
Carulli là một nghệ sĩ tài năng. Buổi diễn của ông ở Naples đã rất phổ biến để ông sớm bắt đầu chuyến lưu diễn châu Âu.
Khoảng năm 1801 Carulli kết hôn với một phụ nữ Pháp, Marie-Josephine Boyer, và có một con trai với bà.
Một vài năm sau đó Carulli bắt đầu sáng tác ở Milan, nơi ông đã đóng góp cho các ấn phẩm địa phương.
Sau khi tham quan Paris rất thành công, Carulli di chuyển ở đó. Tại thời điểm thành phố này được biết đến như là “âm nhạc thủ đô của thế giới, và ông đã ở lại đó cho đến cuối đời mình.
Carulli là một giáo viên guitar rất thành công ở Paris. Phần lớn các tác phẩm của ông đã được xuất bản ở đây.
Sau đó trong cuộc đời của mình, ông đã tự xuất bản âm nhạc. Ngoài âm nhạc của mình ông còn xuất bản thêm nhạc của Filippo Gragnani, người mà ông đỡ đầu.
Ferdinando Carulli sáng tác 360 bản nhạc, xuất bản 3 cuốn phương pháp học guitar đến nay còn nguyên giá trị và chế tạo ra đàn guitar có 4 dây bass.
33a335085fbc402a1c746280b875a2ba

Here We Go Again

Ray Charles
Here we go again
She’s back in town again
I’ll take her back again
One more time
Here we go again
The phone will ring again
I’ll be her fool again
One more time
I’ve been there before
And I’ll try it again
But any fool knows
That there’s no way to win
Here we go again
She’ll break my heart again
I’ll play the part again
One more time
Dịch ý
Chúng ta lại ở chốn này
Cô ấy một lần nữa quay về thị trấn
Tôi sẽ dẫn dắt cô ấy quay về
Một lần nữa
Chúng ta lại ở chốn này
Chiếc phone lại reo lên
Tôi sẽ là chàng ngốc của cô ấy lần nữa
Một lần nữa
Trước kia tôi đã ở đây
Và giờ tôi sẽ cố gắng lần nữa
Nhưng bất kì kẻ ngốc nào cũng biết
Rằng chẳng có cách nào chiến thắng được trái tim cô gái
Chúng ta lại ở chốn này
Tôi sẽ vui đùa cùng khoảng thời gian ấy lần nữa
Một lần nữa ...

The Wonder Of You & Chiếc bóng tâm hồn ta

Chiếc bóng tâm hồn ta
Garcia Lorca ( Tây Ban Nha )
Chiếc bóng tầm hồn ta
lẩn trốn trước buổi chiều tà những chữ cái,
sương mù những cuốn sách, những ngôn từ.
Chiếc bóng tầm hồn ta.
Ta đã tới giới hạn
của nỗi nhớ
và giọt lệ biến thành
thạch cao của trí tuệ
Chiếc bóng tâm hồn ta.
Vết thương đã thành sẹo
Nhưng vẫn còn đó lí do và chất liệu
của buổi trưa xưa cũ những nụ hôn,
của buổi trưa xưa cũ những ánh mắt buồn.
Một mê cung sôi trào
những ngôi sao lu mờ
cuốn lấy niềm hy vọng
sắp khô héo của ta
Chiếc bóng tâm hồn ta.
Và một ảo giác
khiến ta trố con mắt
Ta thấy từ tình yêu
bị rụng rơi từng chữ
Hỡi hoạ mi của ta!
Hỡi hoạ mi!
Mi vẫn hót đấy chứ?
Người dịch: Nguyễn Trung Đức
63f97e308b039f5a2cf79ac38552fa5a
Bản Tiếng Pháp
L’ombre de mon âme
S’enfuit dans un couchant d’alphabets,
Brouillards de livres
Et de paroles.
L’ombre de mon âme !
J’ai atteint la ligne où cesse
La nostalgie,
Où se fige la goutte des larmes,
Albâtre de l’esprit.
(L’ombre de mon âme !)
Le flocon de la peine
S’efface,
Mais en moi demeure, raison et substance,
Un ancien midi de lèvres,
Un ancien midi
De regards.
Un trouble labyrinthe
D’étoiles obscurcies
S’enlace à mes espoirs
Presque fanés.
L’ombre de mon âme !
Une hallucination
Aspire mes regards.
Je vois le mot amour
Qui se délabre.
Rossignol !
Mon rossignol !
Chantes-tu toujours ?
B611e59b3bf0d39d75f1ecff71435ae3
Một bản dịch khác
Chiếc bóng tâm hồn tôi!
Tôi chạm vào dòng chữ
Nơi nỗi nhớ ngừng chảy
Giọt nước mắt ngừng rơi
Tinh thần như hóa đá
(Chiếc bóng tâm hồn tôi!)
Bông tuyết miền đau khổ
Đã tan đi mất rồi
Còn trong lòng xa xót
Ngày xưa…một buổi trưa
Ngập bờ môi, ánh mắt
Muôn vì sao thẫm tối
Trong mờ ảo mê cung
Đang siết chặt, siết chặt
Hy vọng tôi – tàn úa
(Ôi, chiếc bóng tâm hồn!)
Một viễn tưởng xa xôi
Hút ánh nhìn tôi mãi
Tôi thấy chữ Tình Yêu
Vụt rơi vào hoang hoải
Này họa mi yêu dấu
Em có còn hót không?
0af1fed7edeb2a6ef44b56e4b0f1bad1

The Wonder Of You

Elvis Presley
When no-one else can understand me
When everything I do is wrong
You give me hope and consolation
You give me strength to carry on
And youre always there to lend a hand
In everything I do
Thats the wonder
The wonder of you
And when you smile the world is brighter
You touch my hand and Im a king
Your kiss to me is worth a fortune
Your love for me is everything
Ill guess Ill never know the reason why
You love me like you do
Thats the wonder
The wonder of you
Dịch ý
Khi không một ai khác có thể hiểu được tôi
Khi mọi thứ  tôi làm đều là sai lầm
Em cho tôi niềm hy vọng và an ủi
Em cho tôi sức mạnh để tiếp tục
Và em luôn ở đó trợ giúp tôi
Trong mọi thứ  tôi làm
Đó là một kỳ quan
Kỳ quan của em
Và khi em cười cả thế giới trở nên tươi sáng hơn
Em cầm tay tôi và khi đó, tôi là một vị vua
Nụ hôn của em cho tôi là cả một gia tài
Tình yêu của em cho tôi là tất cả mọi thứ
Tôi sẽ đoán nhưng tôi không biết lý do làm sao
Em yêu tôi như  em vẫn yêu
Đó là kỳ quan
Kỳ quan của em.

Help Me Make It Through The Night & tản văn

Chúng Ta Chỉ Cần Sống Hạnh Phúc Mỗi Ngày
Một người không tốt với bạn, bạn không nên quá bận tâm.
Trong cuộc sống của bạn, không ai có nghĩa vụ phải cư xử tốt với bạn trừ cha mẹ.
Còn với những người tốt với bạn, bạn nên trân trọng và biết ơn điều đó.
Nhưng bạn cũng cần phải có chút đề phòng bởi mỗi người khi làm bất cứ việc gì đều có mục đích riêng của họ .

Hãy nhớ, họ tốt với bạn không đồng nghĩa với việc họ phải quý mến bạn.
Không có ai là không thể thay thế, không có vật gì thuộc hoàn toàn sở hữu của bạn.
Vì thế, nếu sau này người bạn yêu thương không còn ở bên,
hay họ không còn là nơi bạn có thể đặt niềm tin, bạn cũng đừng bi lụy.
Sinh mệnh con người thực sự ngắn ngủi, bạn đừng để mỗi ngày trôi đi vô ích.

Người ta tham vọng sống lâu nhưng bạn chỉ cần sống hạnh phúc mỗi ngày.
Hãy trân trọng và yêu lấy cuộc sống hiện tại của bạn.
Trên đời này không có gì là nhất cả,
tình yêu chỉ là cảm giác bất chợt đi qua cuộc đời bạn,
nhưng nó sẽ theo thời gian và lòng người mà thay đổi.
Nếu như người đó rời xa bạn, bạn hãy học cách chờ đợi.
Hãy để thời gian rửa sạch vết thương,
để tâm hồn bạn lắng lại rồi nỗi đau của bạn cũng sẽ dần biến mất.
Bạn đừng mơ ước một tình yêu hoàn hảo,
cũng đừng thổi phồng nỗi đau khi nó không còn.
B887c723df04b46048dd343db8f305da
Bạn có thể bắt mình phải giữ chữ tín,
nhưng không thể yêu cầu người khác làm thế với mình.
Bạn có thể yêu cầu bản thân phải đối đãi tốt với người,
nhưng bạn không thể kì vọng người ta sẽ làm ngược lại.
Khi bạn tốt với họ, họ không có nghĩa vụ phải tốt lại với bạn.
Hãy nhớ điều này nếu không bạn sẽ luôn gặp ưu phiền trong cuộc sống.
Chỉ những ai có duyên phận mới trở thành người thân của nhau,
cho dù trong cuộc sống bận rộn bạn ít khi gặp mọi người,
nhưng bạn hãy trân trọng từng khoảnh khắc khi còn bên họ,
hãy dành cho họ thời gian để yêu thương bạn hơn.
A70b1a1abfdefaa63085208b2031dda1

Help Me Make It Through The Night

Elvis Presley
Take the ribbon from your hair
Shake it loose, let it fall
Lay it soft against my skin
Like the shadow on the wall
Come and lay down by my side
Till the early morning light
All Im taking is your time
Help me make it through the night
I dont care whats right or wrong
I wont try to understand
Let the devil take tomorrow
cause tonight I need a friend
Yesterday is dead and gone
And tomorrows out of sight
And its sad to be alone
Help me make it through the night
I dont care whats right or wrong
I wont try to understand
Let the devil take tomorrow
cause tonight I need a friend
Yesterday is dead and gone
And tomorrows out of sight
And its sad to be alone
Help me make it through the night
I dont want to be alone
Help me make it through the night
Dịch ý
Tháo dải ruy băng khỏi tóc em
Buông xõa suối mây
Để tóc lả lơi trên làn da anh
Như  bóng ngả trên tường
Đến và nằm cạnh em
Cho đến khi tia nắng bình minh ló dạng
Tất cả những gì em nhận là thời gian của anh.
Hãy cùng em vui vẻ suốt đêm dài
Anh không quan tâm điều gì đúng hay sai
Anh sẽ không cố gắng hiểu
Hãy để quỷ dữ  cướp mất ngày mai
Vì đêm nay anh cần người bầu bạn
Hôm qua đã vĩnh viễn lùi xa
Và ngày mai thì mịt mù sương ảnh
Và thật buồn bã khi phải lẻ loi
Hãy cùng em vui vẻ suốt đêm dài
Anh không muốn ở một mình
Hãy cùng anh vui vẻ suốt đêm dài

Monday, July 1, 2019

A Cowboy’s Work is Never Done ( Mây Lang Thang )

Mây là điều có lẽ quá quen thuộc, thế nhưng mây giữa mùa hạ và những làn mây đen của mùa đông, mây hồng của hoàng hôn hay những áng mây trắng mùa thu chúng đều mang về những cảm xúc khác nhau trong tim của mỗi người. 
Mây đen của mùa đông ư ? sao ta không biết nhỉ chắc tại ta chưa nhìn thấy mây đen mùa đông bao giờ mà ta đã bao giờ nhìn thấy mùa đông thật sự đâu nhỉ .
Còn hoàng hôn ta vẫn thấy mây màu trắng chứ có thấy mây hồng đâu.
A7682cd38c761fbb0c31aeae7ad2b3ef

Mây Chiều

Áng mây hồng cuối trời xa ấy
Cuối chiều rồi sao vẫn rong chơi
Nắng đã khuất lưng đồi rồi đấy
Ở nơi này mưa bắt đầu rơi
Làn mây khóc hoàng hôn lất phất
Rất nhẹ nhàng chợt hóa biển dâu
Ta mơ mộng hồn ai ngây ngất
Rất nặng lòng, tan biến về đâu?
Hoàng hôn tím, trời mưa ướt áo
Mây u sầu mây khóc vì ai?
Khói thuốc rớt màn đêm mờ ảo
Ta điên cuồng một nửa trăng phai
Tumblr_oa007or3QB1vvleobo1_500
A Cowboy’s Work is Never Done
Sonny & Cher
Ride…I used to jump my horse and ride
I had a six-gun at my side
I was so handsome women cried
And I got shot but I never died
I could play if I’d do everything he’d say
Girls seemed to just get in his way
Those days we weren’t considered fun
A cowboy’s work is never done
He’d fight crime all the time, he’d always win
Till his mom would break it up and call him in
He was tough, he was hard, but he was fine
And he was slow ’cause guys like him were hard to find
Ride…I’d like to ride again someday
I think I still know how to play
I play games now but it’s not fun
A cowboy’s work is never done
Dịch ý
Cưỡi ngựa, tôi thường nhảy lên lưng ngựa và cưỡi đi
Tôi có một khẩu sáu phát bên hông
Tôi đẹp trai lắm, phụ nữ phải thét gào (mê mẩn tôi)
Và tôi bị bắn nhưng không bao giờ chết
Tôi có thể chơi nếu tôi làm những gì anh ấy nói
Những cô gái có vẻ chỉ chực bổ nhào vào anh ấy
Những ngày đó chúng tôi được xem là vui
Công việc của một chàng chăn bò thì không bao giờ xong
Lúc nào anh ấy cũng chiến đấu với tội ác
Anh ấy luôn thắng
Cho tới khi mẹ anh ấy già yếu
Và mời anh ấy về
Anh ấy mạnh khỏe, anh ấy cứng cỏi
Nhưng anh ấy tử tế
Và anh ấy đáng yêu, vì những người như anh ấy
Thì khó tìm thấy lắm
Cưỡi ngựa, tôi muốn cưỡi ngựa lại vào một ngày nào đó
Tôi nghĩ là tôi vẫn còn biết đùa vui ra sao
Tôi sẽ chơi những trò chơi nhưng nó không còn vui nữa rồi
Công việc của một người chăn bò thì chả bao giờ xong.
Tumblr_olivsvCtPL1u6fq9ao1_500
Bản nhạc này nghe bản tiếng Anh , nhạc của nó nặng nề lắm , phần nhạc đệm rất chát chúa . Bản nhạc này thuộc thể loại Rock ( Hard Rock ) . Không biết ai đã chuyển thể nó sang tiếng Việt là  Mây Lang Thang không giống phong cách Rock một chút nào hết . Mọi người ai cũng thích Mây lang thang hơn , còn riêng tôi , hi` hi`  A cowboy’s work is never done .
Ca khúc này được các nhạc sĩ Việt Nam viết lời Việt với tựa đề là Mây Lang Thang
Có rất nhiều người dùng nick mây lang thang hoặc là gió lang thang , nghe cái tên mây lang thang làm cho người ta có cảm giác bềnh bồng , là một kẻ phiêu lãng , chu du khắp nơi hoặc là kẻ phiêu bạt , giang hồ .
Hỡi cô Mây Lang Thang ơi , tôi biết cô chưa có bến bờ hạnh phúc . Cô cứ bay mãi , bay mãi để tìm chàng gió , tôi ước gì mình  cũng được như cô . Cô thật là sung sướng , biết bao người mơ ước được phiêu lãng cùng cô .
Tumblr_inline_oryd4v9w9T1ujd10f_540
Mây Lang Thang
Mây, sao còn bay mãi không quay về đây
Sao còn lờ lững che ngang rừng cây
Sao còn hờ hững với tôi từng giây
Hay còn mơ nghĩ đến ai nào đây
Mây, xin dừng chân đến bên tôi một đêm
Xin đừng bay chốn môi hôn thật êm
Xin đừng nghe gió dâng lên thật cao
Xin đừng ân ái với muôn vì sao
Đời tôi đã xót xa nhiều cũng vì yêu
Niềm thương nhớ biết đến bao giờ làm mình quên lãng
Chào mây nhé, mây bay về, về phía trời cao
Ôi niềm ao ước, mối tình tha thướt như làn mây lướt.
Mây, mây buồn mây khóc mỗi khi vào mưa
Hay là mây nhớ mối duyên tình xưa
Khi tình chưa biết đớn đau là chi
Khi dòng nước mắt chưa hoen vào mi
Mây, mây còn phiêu lãng đến bao giờ đây ?
Mây còn ngơ ngác lang thang về đâu ?
Mây  dừng chân nói với nhau một câu
xin đừng câm nín vơi nhau dài lâu

Bát Phong

Hoàng Phong Động thâm u huyền bí, Hoàng Phong Đại Vương dùng yêu thuật kỳ quái nổi “trận gió vàng” làm mù mắt Tôn Hành Giả.
Hoàng Phong Đại Vương nguyên là Thử Tinh đắc đạo dưới chân núi Linh Sơn. Lén trộm chén dầu Lưu Ly của Phật Tổ, bị La Hán Kim Cang truy bắt nên trốn xuống trần gian. Có biệt tài thổi “trận gió vàng”, trận gió độc này làm mù mắt Đại Thánh. Năm đó, Linh Cát Bồ Tát núi Tu Di trong chuyến du sơn ngoạn thủy, thấy được tình cảnh của Đại Thánh nên đã chữa mắt và thu phục yêu quái. Bồ Tát thấy tội không đáng chết nên bảo Đại Thánh tha cho nó, bây giờ lại đi sát sinh tạo nghiệt. Bồ Tát ra lệnh, dù là phàm nhân hay cư  sĩ chỉ cần hàng phục yêu vật sẽ được đắc đạo.
BÁT PHONG
Tâm còn tham đắm ái nhiễm là vì chấp cái giả ngã này nên đối với các cuộc thịnh suy, được mất, khổ vui v.v… làm xoay chuyển chúng ta hết quãng đời từ khi biết nhận thức cuộc sống cho đến lúc nhắm mắt. Chúng ta vì mê lầm phải bị những ngọn gió Bát phong thổi trôi lăn vào nơi ba nẻo sáu đường. Nếu không biết phản tỉnh định thần dùng trí tuệ sáng suốt để nhận xét tận gốc thì sẽ bị chúng sai khiến khó mà thoát ra được.
Đây xin lược dẫn ở hồi 20 – 21  ( Tây Du Ký ) nói về Bát phong.
Mấy thầy trò đang trên đường về tây thì gặp một yêu tinh đi tuần núi, rồi hai bên đánh nhau. Yêu tinh dùng phép gạt Tôn Hành Giả và hoá một ngọn cuồng phong bắt Đường Tăng về động… Tôn Hành Giả tìm đến động khiêu chiến… Do gặp phải tay yêu tinh Phong ma thổi một luồng gió độc làm mắt Tôn Hành Giả đau xốn, nước mắt cứ tràn ra nên phải đi tìm thuốc chữa… Sau đó gặp một ông già nói: “Gió ấy thổi ra trời đất tối, đá vỡ núi lở, mạng người gặp gió ấy thì không thể sống, trừ ra là thần tiên mới vô sự…”. Tôn Hành Giả trở lại vào động tìm sư phụ, quan sát nghe trộm được lời yêu tinh nói chỉ sợ có Bồ Tát Linh Cát ngoài ra không sợ ai… Nên Tôn Hành Giả đến cầu Bồ Tát Linh Cát giúp… Bồ Tát cùng Tôn Hành Giả đến động… Tôn Hành Giả vào đánh dụ yêu tinh ra, Bồ Tát ở trên không ném Phi Long Trượng xuống và niệm thần chú, yêu tinh liền đầu phục hiện nguyên hình là con chuột lông vàng… Tôn Hành Giả tính giết, Bồ Tát ngăn lại nói: “Nó là con chuột tu ở chân núi Linh Sơn, vì trộm dầu đèn làm mờ tối nơi thờ cúng nên nó sợ trốn xuống đây làm yêu tinh. Hãy để tôi đem nó về trình đức Như Lai định tội…”.
Lược dẫn một đoạn cho thấy Phong ma không phải ma gió mà chỉ cho Bát phong.
Trong nhà Phật có dùng danh từ Bát phong tức tám gió. Nghĩa là tám hình thức làm ngăn trở bước tiến của hành giả trên đường giác ngộ giải thoát.
Tám gió đó là:
1- LỢI: Được những cái lợi ích cho bản thân.
2.- SUY: suy hao, mất mát, tổn hại thất thoát.
3- HỦY: Là bị hủy nhục, khinh rẻ.
4- DỰ: Là đề cao, tán dương danh dự hay địa vị.
5- XƯNG: Là xưng tụng, khen ngợi.
6- CƠ: Là chỉ trích, bị đem những điều xấu vụng về ra cho mọi người biết.
7- KHỔ: Gặp những điều bất hạnh, những hoàn cảnh trái ngược làm đau khổ thân và tâm.
8- LẠC: Là vui mừng, hỷ hạ.

Trong tám gió này có thể nói chúng ta đều bị vướng phải hoặc ít hoặc nhiều một trong tám gió ấy. Ví như  ta làm ăn được lợi một số tiền khá lớn hay trúng số chẳng hạn, lúc đó tâm có được bình lặng thản nhiên như  mọi khi không? Hay là bối rối, bất an vì tính toán sẽ làm gì với cái lợi đã có? Hoặc có một việc không ai làm nổi mà mình làm được người ta tán dương khen ngợi thì có tự  hào không, hay là vẫn bình thản ! Đó là nói những cái lợi, còn những điều thất bại, thất thoát hay bị hủy nhục, đau khổ thì chắc không làm sao tránh khỏi.
Đây nói tám gió do duyên bên ngoài đưa đến, tuy có trí tuệ nhưng chưa vượt qua, nếu không trí tuệ chắc phải khổ lụy nhiều, giống như  Tôn Hành Giả bị yêu tinh thổi gió làm chảy nước mắt, là vì chưa biết được gốc gác của nó. Nếu một trong tám gió này thổi đến đối với người thường thì chắc phải khổ não, đôi khi còn tự  vẫn nữa. Nên Ngô Thừa Ân viết: ” Mạng người gặp gió ấy không sống, trừ  ra là thần tiên có phép (người có trí) mới vô sự “. Dù rằng có trí tuệ nhưng phải biết nó đối nghịch với đối tượng nào và từ  đâu phát xuất thì nó mới quy phục, giống như  yêu tinh đối nghịch với Bồ Tát Linh Cát và phát xuất từ  chân núi Linh Sơn vậy.
Bồ Tát Linh Cát là chỉ cho sự  sáng suốt lanh lợi tốt lành, ý nói là thời trí, tức là cái trí lanh lợi cấp thời để khi gặp nghịch cảnh bất thường đến liền hoá giải. Còn đọc câu thần chú là định tâm, khi sáng suốt và định tâm mới biết chúng từ  Tâm chân thật hiện khởi (chân núi Linh Sơn). Nên Bát phong có là do tâm ta khởi động ái nhiễm dính mắc các pháp.
Ở đây cho thấy, tại sao Ngô Thừa Ân lại chọn con chuột mà không chọn con vật khác làm yêu tinh ở chân núi Linh Sơn? Bởi vì chuột là một con vật hay rón rén, lén lút sống trong bóng tối và rất sợ  ánh sáng. Nên ở đây nói yêu tinh chỉ sợ Bồ Tát Linh Cát chứ  không sợ ai. Còn núi Linh Sơn là nơi Phật ở chỉ cho Tâm chân thật. Nói yêu tinh ở dưới chân núi để ám chỉ Bát phong có là do tâm động. Khi tâm bất giác mê mờ hay lén lút trốn đi hướng ngoại bị trần cảnh mê hoặc, rời bỏ cội nguồn lang thang khắp chốn được tượng trưng bằng hình ảnh con chuột thành tinh. Nên trong kinh Pháp Cú nói: “Tâm phàm phu cứ  lén lút đi một mình rất xa, vô hình vô dạng, như  ẩn náu hang sâu, điều phục được tâm thì giải thoát khỏi vòng ma trói buộc”.

Don’t cry ( không khóc em nhé )

Yêu nghĩa là không bao giờ phải hối tiếc – anh vẫn biết thế, nhưng giờ đây anh không biết làm gì để quên đi những sai lầm của ngày hôm qua, để anh có thể lại bên em những ngày mùa xuân rạng rỡ.
Em biết không, anh đã cảm nhận thấy điều đó trong mắt em, khi anh dịu dàng nói với em
Take to me softly
there’s something in your eyes
Don’t hang your head in sorrow
and plzz don’t cry
Hãy nói với anh thật khẽ thôi những gì em đang nghĩ, anh đọc được điều đó trong mắt em. Đừng khép mình với những nỗi buồn, và đừng khóc, em yêu nhé.
Anh đã cảm thấy có điều gì đó không ổn, nhưng em không nói với anh . Anh như  đang cảm nhận thấy sự chia ly, mặc dù thật ngốc nghếch vì anh biết những suy nghĩ của em đã tự hướng bản thân em tới nó.
I know how u feel inside
I’ve…I’ve been there before
something’s changin’ inside u
and don’t u know…
Anh nhận thấy điều đó, bởi vì anh đã từng trải qua nó . Mỗi chúng ta đều có một quá khứ và mặc dù anh chưa từng nói với em nhưng anh mong em hiểu rằng anh cũng đã từng như  thế, và anh biết được những gì đang thay đổi trong em, em có biết không?
8aebe37470584c6328b50c29142564f4
……..Don’t u cry tonight
I still love u baby
Don’t u cry tonight
Don’t u cry tonight
There’s a heaven above u baby
And don’t u cry tonight…..
Đó chính là niềm tin, dường như niềm tin về anh trong em đang lung lay. Có phải là em đang ghen không hả cô bé nhõng nhẽo. Nếu vậy thì em đừng khóc nhé. Bởi vì anh vẫn yêu em nhiều lắm. Đừng khóc, em yêu, đừng khóc. Thiên đường hạnh phúc vẫn đang ở trước mặt em đây….
Sao anh đọc được điều đó trong mắt em vậy mà không thể dịu dàng nói với em như vậy nhỉ. Cuộc sống của chúng ta đôi khi cũng là những bản nhạc, nếu chúng ta biết ngân lên những giai điệu của riêng mình. Em biết anh quen khép kín với những nỗi niềm của riêng mình, anh có thể cảm nhận được những gì em nghĩ, nhưng anh không nói lên những lời dịu dàng để xoa dịu em, anh để tự  em phải giải quyết những việc đó, và làm em thấy tủi thân biết bao.
Khi anh gửi cho em bài hát, giá mà anh nói thêm với em một lời nào đó?
…….And plz remember that I never lied
And plz remember how I feft inside now ,honey
U gotta make it your own way
But u’ll be alright now,sugar
U’ll fell better tomorrow
come the morning light now,baby…..
Anh biết là niềm tin của em đang dần bị đánh mất đi. Nhưng em yêu hãy biết rằng anh không bao giờ dối em, hãy biết những gì anh đang cảm thấy bây giờ là tình yêu đối với em, em nhé. Em hãy làm những gì em muốn theo cách của em, và em sẽ thấy mọi việc sẽ tốt đẹp thôi. Hãy tin anh em nhé. Mọi việc vẫn thật tốt đẹp và ngày mai vẫn bừng sáng, em à.
………Give me a whisper
And give me a sigh
Give me a kiss before u
tell me goodbye
Don’t u take it so hard now
And plz don’t take it so bad
I’ll still be thinking of u
And the time we had…..baby
And don’t u cry tonight…..
Hãy nhìn anh, hãy nói với anh. Hãy hôn anh trước khi em định nói lời chia tay nhé. Đừng làm mọi việc trở nên nặng nề, đừng làm nó trở nên tồi tệ…. Anh vẫn nghĩ nhiều về em, về những thời gian chúng ta bên nhau, em yêu. Đừng khóc em.
Bản nhạc vẫn vang lên như  vậy, nhưng anh không ở bên em. Anh vẫn bận bịu với công việc của anh. Anh biết, em không ghen với công việc của anh đâu, nhưng hãy dịu dàng bên em chút đi, để em có thể xua đi những suy nghĩ đen tối đó. Anh cần em biết bao nhiêu.
And don’t u cry tonight
And don’t u cry tonight
And don’t u cry tonight
There’s a heaven above u baby
And don’t u cry… don’t u ever cry
And don’t u cry tonight
Baby maybe someday
Don’t u cry …don’t u cry
Don’t u cry tonight…
Có phải em đang khóc không?
Large

Don’t cry

Guns & Roses
Talk to me softly
There’s something in your eyes
Don’t hang your head in sorrow
And please don’t cry
I know how you feel inside I’ve
I’ve been there before
Somethin’s changin’ inside you
And don’t you know
Don’t you cry tonight
I still love you baby
Don’t you cry tonight
Don’t you cry tonight
There’s a heaven above you baby
And don’t you cry tonight
Give me a whisper
And give me a sigh
kGive me a kiss before you
tell me goodbye
Don’t you take it so hard now
And please don’t take it so bad
I’ll still be thinkin’ of you
And the times we had…baby
And don’t you cry tonight
Don’t you cry tonight
Don’t you cry tonight
There’s a heaven above you baby
And please remember that I never lied
And please remember
how I felt inside now honey
You gotta make it your own way
But you’ll be alright now sugar
You’ll feel better tomorrow
Come the morning light now baby
And don’t you cry tonight
An don’t you cry tonight
An don’t you cry tonight
There’s a heaven above you baby
And don’t you cry
Don’t you ever cry
Don’t you cry tonight
Baby maybe someday
Don’t you cry
Don’t you ever cry
Don’t you cry Tonight
Dịch ý
Đừng khóc
Hãy nói với anh nhẹ nhàng thôi
Rằng có gì đó trong mắt em
Đừng để nói đau đè nặng trong lòng
Và xin em đừng khóc
Anh biết em cảm thấy gì
Anh…anh đã từng ở trong tâm trạng đó
Em đang thay đổi
Và em không biết điều đó
Đêm nay em hãy đừng khóc
Anh vẫn còn yêu em,người yêu ạ
Đừng khóc đêm nay
Đừng khóc đêm nay
Thiên đường vẫn ở bên em,người yêu ạ
Và xin em đừng khóc đêm nay
Hãy thầm thì cùng anh
và ra dấu cho anh biết
Hãy hôn anh trước khi em
tạm biệt anh
Đừng làm điều đó một cách khó khăn
Và đừng làm một cách gượng ép
Anh sẽ vẫn nghĩ về em
Nghĩ đến những thời gian chúng ta đã có…em yêu
Và đêm nay em đừng khóc
Đừng khóc đêm nay
Đừng khóc đêm nay
Thiên đường vẫn ở bên em
Xin em nhớ rằng anh chưa bao giờ lừa dối em
Và xin em hãy nhớ
giờ  đây anh đang cảm thấy thế nào,em yêu dấu ạ
Em muốn làm điều gì đó theo cách của riêng em
Rồi em sẽ ổn thôi! người yêu dấu
Ngày mai em sẽ thấy khá hơn
Hãy đến với ánh ban mai đi em yêu
Và xin em đêm nay đừng khóc
Và xin em đêm nay đừng khóc
Và xin em đêm nay đừng khóc
Thiên đường vẫn ở bên em
Đừng khóc em nhé
Em đã từng khóc
Nhưng xin em đêm nay đừng khóc
Người yêu ơi,có thể,một ngày nào đó…
Đừng khóc em ơi
Em đã từng phải khóc
Nhưng cầu xin em đừng khóc đêm nay.

Ngày Sinh Nhật

  Lâu rồi không viết văn. Ẩn cư nhập thất trên núi để tìm …để trải nghiệm thực tại mới mẻ. Ngày sinh nhật với món quà là sách 108 lời tự tại...