Sunday, April 19, 2020

Sự không chắc chắn tất yếu & Why

Dù cho cố gắng nhiều bao nhiêu chăng nữa, khả năng phán đoán của con người luôn luôn không hoàn hảo. Trừ phi chúng ta là một nhà thấu thị hay có sự hiểu biết vô biên. Chúng ta không bao giờ nhìn được toàn bộ bức tranh, và không bao giờ biết được tất cả mọi nguyên nhân đưa đến bất kỳ tình huống nào. 
Con người cũng không thể nào thấy trước mọi hậu quả của các hành động của mình. Luôn luôn có một yếu tố nào đó không chắc chắn. Điều quan trọng là phải thừa nhận điều này, nhưng không cần phải lo lắng. 
93257867_635323183981388_8695609569373585408_n
Chúng ta cũng không cần phải thất vọng về giá trị của sự phán đoán bằng lý luận. Thay vào đó, nhận thức này khiến chúng ta hành động với sự khiêm tốn và thận trọng. Đôi khi phải thừa nhận rằng chúng ta không biết câu trả lời, và điều này cũng có thể có ích. 
Nếu không biết điều gì đó, tốt hơn là chúng ta nên công khai thừa nhận, hơn là giả vờ biết chắc chắn vì sự tự đắc hay kiêu căng vô lối.
Sự không biết chắc này là một lý do nữa cho thấy tại sao đạo đức lại phải dựa trên cơ sở động cơ, như tôi đã nói, hơn là đơn thuần dựa trên sự cân nhắc các hậu quả. 
Trên thực tế, những hậu quả của các hành động của chúng ta thường không nằm trong phạm vi kiểm soát của mình. Điều chúng ta có thể kiểm soát là động cơ và trong sự sử dụng các khả năng lý luận, phán đoán của mình. 
Khi kết hợp hai yếu tố này lại, thì chúng ta có thể bảo đảm rằng mình đang làm hết khả năng rồi.
Dalai Lama
53

Why

Tiggy
Na na na na, Na na na
Na na na na, Na na na
Na na na na, Na na na

Standing beside you
Wishing you always be close to me
And how can I tell you
Every night I see you in my dreams

Believe me, don't be me
I would never let you go

Why, why do this have to be a fantasy
Let's make our love become reality
Oh, how I pray for that day to come
When will be join together calls as one

Together calls as one

I feel the passion
Burning deep inside my soul
And don't have solution
I know you catch me if I fall

Believe me, don't be me
I would never let you go (Why...)

Why, why do this have to be a fantasy
Let's make our love become reality
Oh, how I pray for that day to come
When will be join together calls as one

(Na na na na, Na na na)
Together as one
(Na na na na, Na na na)
Together as one
(Na na na na, Na na na)
Together as one
(Na na na na, Na na na)
Together as one

Whoo........ Yee...h..
Whoo........ Ye...h.
Believe me, don't be me
I would never let you go

Why, why do this have to be a fantasy
Let's make our love become reality
Oh, how I pray for that day to come
When will be join together calls as one

(Na na na na, Na na na)
Together as one
(Na na na na, Na na na)
Together as one
(Na na na na, Na na na)
Together as one
(Na na na na, Na na na)
Together as one

Lời dịch 

Na na na na, Na na na 
Na na na na, Na na na 
Na na na na, Na na na 

Đứng bên anh em mong ước
Rằng chúng mình sẽ mãi mãi bên nhau
Em phải nói ra sao để cho anh hiểu được
Vì hàng đêm em thấy anh trong những giấc mộng.

Hãy tin em đi, đừng như em
Em không bao giờ muốn anh phải ra đi

Vì sao,vì sao đó chỉ là một hình ảnh tưởng tượng 
Hãy làm cho giấc mộng tình yêu của chúng ta trở thành sự thật 
Em đã hằng mong sao cho ngày đó sẽ đến
Khi đó chúng ta sẽ mãi bên nhau

Em cảm nhận được tình cảm mặn nồng này
Đang cháy bỏng sâu thẳm nơi tâm hồn
Và đó không phải là sự tưởng tượng
Em biết anh sẽ nâng em mỗi khi em vấp ngã.

No comments:

CHÚNG TA LÀ NHỮNG GÌ CHÚNG TA NGHĨ

  Trích: Nghệ Thuật Tối Giản - Có Ít Đi, Sống Nhiều Hơn; Việt dịch: Alex Tu Dịch;  Người khác có thể dễ dàng đọc được niềm vui và nỗi khổ tr...