Thân gửi anh TQ
Một ngày tháng 8/2003 , tháng này có ngày sinh nhật của ca sĩ Elvis Presley . Tôi có gửi cho anh một lá thư tay , trong đó yêu cầu được phát ca khúc Let it be me do EP trình bày để tặng cho 3 người bạn của tôi là Ngọc Thanh , Thục Uyên và Bích Ngọc . Ca khúc này sau đó được phát vào ngày chủ nhật 14/09 .
Sau đó khoảng 3 tháng tôi nhớ chính xác là vào ngày 14/12/2003 tôi có nghe chương trình của anh và có một người đã gửi tặng cho người bạn của họ một ca khúc ( Ca khúc bạn ấy nhờ anh chọn cho bạn ấy ) . Tôi đã quên mất tên của ca khúc đó rồi nhưng thực sự lời nhắn gửi của người gửi ca khúc đó làm tôi rất cảm động . Tôi chỉ nghe loáng thoáng được như thế này đó là ” Hôm trước bạn đã gửi tặng tôi ca khúc của EP tôi rất vui và muốn nói với bạn rằng cho dù có bất cứ chuyện gì thì tôi sẽ mãi mãi bên cạnh bạn ” . Tôi không nhớ rõ từng câu từng chữ trong lời nhắn gửi đó nhưng lời nói đó làm tôi luôn nhớ tới bạn ấy , cho dù bạn ấy luôn phủ nhận mỗi khi tôi hỏi bạn ấy có gửi lời nhắn đó vào buổi tối chủ nhật đó không .
Đây là ca khúc mà tôi đã gửi tặng các bạn tôi ngày hôm ấy
Let It Be Me
Elvis Presley
I bless the day I found you
I want to stay around you
And so I beg you, let it be me
I want to stay around you
And so I beg you, let it be me
Don’t take this heaven from one
If you must cling to someone
Now and forever, let it be me
If you must cling to someone
Now and forever, let it be me
Each time we meet love
I find complete love
Without your sweet love what would life be
I find complete love
Without your sweet love what would life be
So never leave me lonely
Tell me you love me only
And that you’ll always let it be me
Tell me you love me only
And that you’ll always let it be me
Each time we meet love
I find complete love
Without your sweet love what would life be
I find complete love
Without your sweet love what would life be
So never leave me lonely
Tell me you love me only
And that you’ll always—let–it be–me
Tell me you love me only
And that you’ll always—let–it be–me
Bản dịch của Falling Leaves
Anh đã cầu chúa phù hộ vào cái ngày anh tìm thấy em.
Anh muốn được ở bên em
Và vì vậy , anh cầu xin em , hãy để anh được toại nguyện nhé .
Anh muốn được ở bên em
Và vì vậy , anh cầu xin em , hãy để anh được toại nguyện nhé .
Đừng để mất những giây phút thần tiên này
Nếu em cần sự thủy chung của ai đó
bây giờ và mãi mãi , hãy để anh làm người đó .
Nếu em cần sự thủy chung của ai đó
bây giờ và mãi mãi , hãy để anh làm người đó .
Mỗi giây phút ta bên nhau
Anh cảm nhận được một tình yêu hoàn hảo .
Thiếu tình yêu ngọt ngào của em , không biết cuộc sống sẽ trở thành cái gì
Anh cảm nhận được một tình yêu hoàn hảo .
Thiếu tình yêu ngọt ngào của em , không biết cuộc sống sẽ trở thành cái gì
Vì vậy , đừng bao giờ rời xa anh , em nhé
Hãy nói với anh , em chỉ yêu mình anh thôi
Mãi mãi chỉ mình anh mà thôi .
Hãy nói với anh , em chỉ yêu mình anh thôi
Mãi mãi chỉ mình anh mà thôi .
Cảm ơn bé Falling Leaves đã dịch bài hát này rất hay . Sau khi đọc bản dịch của bé mới biết rằng ta già đầu rồi mà chẳng thể khôn ngoan hơn như trong bài hát ” Those Was The Day ” của ca sĩ Mary Hopkin .
Trời ! đây là bài hát dành cho tình yêu chứ đâu phải dành cho tình bạn đâu , ta đã nghĩ gì khi gửi tặng cho bạn ta ca khúc này . Vì bài hát có nhạc hay quá làm ta quên mất việc phải tìm hiểu kỹ lời nhạc của nó , thấy nhạc hay thì tặng bạn thôi , lúc ấy vừa gặp lại bạn cũ , với lại cái khúc dạo nhạc đầu I bless the day I found you …..thế là tặng .
Giờ ngẫm nghĩ lại có thể bạn tôi cũng chẳng hiểu gì về ca khúc này cả cũng giống như tôi thôi , tất cả là sự tình cờ cũng như lần gặp lại các bạn đều làm cho tôi quá đỗi bất ngờ . Sau rất nhiều năm không gặp , tôi vẫn ở trong lòng bạn cũng như bạn vẫn tồn tại trong tôi . Bạn đã nhận ra tôi ngay khi chúng ta đối diện với nhau , bạn gọi đúng tên tôi . Thậm chí tôi còn đoán đúng cả ngày sinh nhật của bạn nữa cho dù bạn chẳng bao giờ nói cho tôi biết ngày sinh nhật của bạn . ( Cái này lạ lùng quá , nghi ngờ quá …hihi )
Cám ơn chúa đã ban tặng cho chúng ta một tình bạn tuyệt vời và tôi yêu bạn như bạn đã yêu tôi . Ngày hôm qua , hôm nay , ngày mai và mãi mãi chúng ta sẽ là bạn