NHỮNG TRÒ LỪA TRONG TIẾP THỊ






NHỮNG TRÒ LỪA TRONG TIẾP THỊ
Một quyển sách nho nhỏ chỉ khoảng hơn 100 trang nhưng chứa đựng một triết lý rất lớn
6. Đem cái mình ưa thích chống lại với những gì mình không ưa thích , đó là cái tâm bịnh của con người
Vi thuận tương tranh , thị vi tâm bịnh.
8. Tất cả ...đều là hư vô!
Vanitas vanitatum...
Omnia vanitas
Chú Đại Bi nằm trong Kinh Đại bi tâm đà la ni. Phật nói Chú Đại bi là thần chú quảng đại viên mãn, thần chú vô ngại đại bi, thần chú cứu khổ.
Đây là bản chú đại bi dịch từ âm tiếng Phạn ra âm Hán ra âm Việt được sử dụng chính thức trong các các Kinh điển và nghi thức tụng niệm phổ thông tại Việt Nam và hải ngoại.Nam-mô Đại-bi Hội-Thượng Phật Bồ-tát (3 lần).
Thiên thủ thiên nhãn, vô ngại Đại-bi tâm đà-la-ni.
Nam mô hắc ra đát na đa ra dạ da.
Nam mô a rị da bà lô yết đế, thước bát ra da, bồ đề tát đỏa bà da, ma ha tát đỏa bà da, ma ha ca lô ni ca da.
Án tát bàn ra phạt duệ, số đát na đát tỏa.Nam mô tất kiết lật đỏa, y mông a rị da, bà lô kiết đế, thất Phật ra lăng đà bà.
Nam mô na ra cẩn trì hê rị, ma ha bàn đa sa mế, tát bà a tha đậu du bằng, a thệ dựng, tát bà tát đa, na ma bà già, ma phạt đạt đậu, đát điệt tha.
Án, a bà lô hê, lô ca đế, ca ra đế, di hê rị, ma ha bồ đề tát đỏa, tát bà tát bà, ma ra ma ra, ma hê ma hê, rị đà dựng, cu lô cu lô, kiết mông độ lô độ lô, phạt xà da đế, ma ha phạt xà da đế, đà ra đà ra, địa rị ni, thất Phật ra da, dá ra dá ra.
Mạ mạ phạt ma ra, mục đế lệ, y hê di hê, thất na thất na, a ra sâm Phật ra xá lợi, phạt sa phạt sâm, Phật ra xá da, hô lô hô lô, ma ra hô lô hô lô hê rị, ta ra ta ra, tất rị tất rị, tô rô tô rô, bồ đề dạ, bồ đề dạ, bồ đà dạ, bồ đà dạ, di đế rị dạ na ra cẩn trì địa rị sắc ni na, ba dạ ma na, ta bà ha.
Tất đà dạ, ta bà ha.
Ma ha tất đà dạ, ta bà ha.
Tất đà du nghệ, thất bàn ra dạ, ta bà ha.
Na ra cẩn trì, ta bà ha.
Ma ra na ra, ta bà ha.
Tất ra tăng a mục khê da, ta bà ha.
Ta bà ma ha, a tất đà dạ, ta bà ha.
Giả kiết ra a tất đà dạ, ta bà ha.
Ba đà ma yết tất đà dạ, ta bà ha.
Na ra cẩn trì bàn đà ra dạ, ta bà ha.
Ma bà lị thắng yết ra dạ, ta bà ha.
Nam mô hắc ra đát na, đa ra dạ da.
Nam mô a rị da, bà lô yết đế, thước bàng ra dạ, ta bà ha.
Án, tất điện đô, mạn đa ra, bạt đà dạ ta bà ha. (3 lần khi trì biến cuối cùng)
大悲心陀羅尼 (大悲咒), Đại Bi Tâm Đà La Ni, Mahā Karuṇā Dhāranī (महा करुणा धारनी), Nīlakaṇṭha Dhāranī (नीलकण्ठ धारनी) Phạn ngữ viết bằng mẫu chữ La tinh và Devaganari.
chú đại bi tiếng phạn Sanskrit
Hôm nay là ngày dành cho phụ nữ VN ngày 20/10 , tôi vẫn thích ngày 8/3 hơn vì đó là ngày quốc tế .
Tôi cũng thật hiếm khi nhận được quà trong những ngày này , vào ngày này phải đi tặng quà cho người khác nhưng vẫn cảm thấy rất vui trong lòng.
Tuần trước , tôi có dịp ghé đến ni viện Viên Không trong lễ dâng y Kathina và cũng ghé thăm một người ngày xưa từng là admin của diễn đàn AL. Cô bé ngày xưa ấy bây giờ đã là một ni cô ở chùa. Tôi ghé thăm hỏi chuyện và nhắc lại những ngày còn ở AL chát chít với cô, cô nói lại với tôi cô không vào AL lâu lắm rồi và tôi cảm nhận được cô không muốn nghe bất kỳ điều gì ở AL nữa.
AL với tôi và cô cũng chỉ là nơi giải trí cho vui , chúng ta cần những liều thuốc bổ cho tinh thần nên chúng ta phải tránh xa ồn ào cùng với những thị phi.
Tôi cầu nguyện cho cô thăng tiến trên con đường đạo mà cô đã chọn nhé. Cô thật may mắn khi được là đệ tử của cô Liễu Pháp đấy.
Ý nghĩa của các từ trong câu thần chú
Tiếng đàn Bandoneon réo rắc trong tiếng violin và dàn nhạc, đã bao năm rồi mà âm vang của nhạc khúc El Choclo vẫn còn ngây ngất những ai mỗi lần chợt nghe lại.
El Choclo: Ca khúc được sáng tác bởi nhạc sĩ người Argentina Ángel Villoldo. Theo tiếng Tây Ban Nha El Choclo có nghĩa là lõi ngô (The Corn Cob), là một bài hát tango nổi tiếng được viết từ biệt danh của chủ hộp đêm ở Buenos Aires, người được biết đến với cái tên El Choclo.
El Choclo được biểu diễn lần đầu tại Buenos Aires, Argentina năm 1903 tại nhà hàng El Americano bởi dàn nhạc do Jose Luis Roncallo dẫn đầu.
KHÔNG NGỪNG HỌC HỎI & TĂNG NGHỊ LỰC
REAL CONFIDENCE – PSYCHOLOGIES MAGAZIN
Không ngừng học hỏi
“Có một xu hướng cho rằng tự tin là thứ gì đó khái quát và chung chung. Nên làm việc ở mức độ nhất định, điều đó sẽ khiến bạn cải thiện sự tự tin dễ dàng hơn.”
_ Tomas Chamorro-Premuzic, Tiến sĩ Tâm lý học và Giáo sư Tâm lý học trong Kinh doanh tại Đại học London
Nếu bạn theo một khóa học nào đó có nghĩa là bộ não tự tin của bạn đang phát triển khỏe mạnh. Dù bạn muốn trở nên tự tin ở lĩnh vực nào đi chăng nữa, việc học tập luôn có lợi ích phụ. Ví dụ, thay vì nhắc đi nhắc lại về việc thiếu tự tin ở chỗ làm, hãy theo học bất kỳ khóa học thú vị nào về những thứ ngoài công việc. Sự kết hợp giữa việc theo đuổi đam mê và học tập sẽ mang lại nguồn năng lượng hạnh phúc và tự nhiên bạn sẽ thấy tự tin trong công việc.
Một nghiên cứu của Đại học Melbourne vào năm 2012 đã kết luận rằng có mối liên hệ chặt chẽ giữa sự tự tin và thành công trong công việc. Tất nhiên kết quả này quá hiển nhiên, nhưng nghiên cứu này còn chỉ ra: những người thành công hơn là những người giữ được sự tự tin cao trong suốt những năm ngồi trên ghế nhà trường cho đến tận thời điểm hiện tại. Kết quả của nghiên cứu đã nhấn mạnh một điều: giáo dục tạo dựng nền tảng vững chắc cho sự tự tin.
Khi trưởng thành, dù trình độ học vấn của chúng ta ở mức nào đi chăng nữa, chẳng có gì ngăn cản được ta tập trung học hỏi một lĩnh vực mới. Thành thạo các kỹ năng sẽ dẫn đến tự tin, vì thế, một thói quen quan trọng để gia tăng sự tự tin chính là học tập. Ví dụ, trong trường hợp bạn thấy rằng học thêm về công nghệ mới sẽ giúp ích cho công việc của mình, vậy thì bạn có thể theo học ở các trung tâm hoặc tham gia các khóa học online.
Tăng nghị lực
Về cơ bản, nghị lực thúc đẩy mọi thứ: Nếu bạn quá khao khát một điều gì đó, bạn sẽ cố gắng giành lấy nó mà không cần biết kỹ năng của mình như thế nào.”
_ Tomas Chamorro-Premuzic
Chắc hẳn bạn từng băn khoăn về một nghịch lý: một người, bạn biết là thiếu tự tin nhưng bằng cách nào đó, luôn đạt được mục đích của họ. Câu trả lời chính là nghị lực. Thay vì quá chú ý vào sự thiếu tự tin, hãy nghĩ về việc bạn muốn điều gì đó nhiều thế nào, tại sao bạn muốn và chuyện gì sẽ xảy ra khi bạn đạt được. Khi tập trung vào nghị lực, bạn sẽ xác định được điều gì đang cản trở mình. Tưởng tượng rằng bạn không đủ tự tin để chạy bộ nhưng lại thực sự muốn tham gia vào cuộc thi marathon để quyên góp tiền từ thiện nhằm giúp người bạn yêu quý vượt qua một căn bệnh nặng. Chính việc tập trung vào động lực sẽ giúp bạn có nghị lực để bắt đầu chạy và dần hoàn thành được một chặng marathon.
------
Trích “Real Confidence”
Phong Linh dịch
PHƯƠNG PHÁP ĐIỀU KHIỂN CẢM XÚC
SHUNMYO MASUNO
ẢO TƯỞNG MANG TÊN MẶC CẢM
Tôi cảm giác, số người trong xã hội hiện đại không thể kiểm soát tốt cảm xúc đang tăng lên. Một ví dụ tiêu biểu như khi thời tiết xấu đi khiến phương tiện giao thông bị trễ chuyến. Nguyên nhân là hiện tượng thời tiết, nên trách nhiệm không nằm ở nhân viên nhà ga. Tuy vậy lại có nhiều người thúc ép “Làm cái gì đi chứ!” Hoặc là, không ít trường hợp chỉ bị va vào vai một chút do trên xe điện quá đông mà xảy ra tranh cãi.
Lý do là chúng ta không thể khống chế cảm xúc tức giận, điều này cũng đúng với toàn bộ cảm xúc hỉ nộ ai lạc. Chắc chắn đây là một nguyên nhân khiến mối quan hệ nhân sinh gặp trắc trở, nói xa hơn nữa là giết chết mối quan hệ ấy.
Tuy nhiên, con người hiện đại cũng mang cảm giác lo sợ với tình trạng đó. Hẳn rằng ai cũng muốn tâm hồn được an yên.
“Bình thường tâm thị đạo.”
Đây là câu nói của thiền sư Nam Tuyền Phổ Nguyện thời nhà Đường, Trung Hoa. “Bình thường tâm” tức là tâm luôn thường trực, không biến động. Nói cách khác thì ý nghĩa của Thiền ngữ này là giác ngộ. Có thể bạn liên tưởng tâm không biến động là trái tim rời xa cảm xúc. Tuy nhiên không phải vậy.
Con người không thể rời xa cảm xúc hỉ nộ ai lạc. Tất cả niềm vui, tức giận, buồn thảm, hay suy nghĩ vui vẻ đều là cảm xúc tự nhiên dâng trào. Chúng ta không cần ép uổng, không cần giết chết cảm xúc đó.
Tâm dao động bởi hỉ nộ ái lạc cũng không sao, nhưng nếu biên độ dao động quá lớn thì ta sẽ bị chi phối bởi cảm xúc. Bản thân phấn khích vì vui Sướng, quên mất dành sự quan tâm săn sóc cho xung quanh, hoặc cứ thế cuốn theo cơn giận mà bộc phát.
Tuy nhiên, “bình thường tâm” tức là biên độ dao động nhỏ, bản thân không bị chi phối bởi cảm xúc, tâm ngay lập tức quay về trạng thái bình ổn. Tôi thường ví von tâm với cây tre, rằng giả như gió thổi, tre sẽ nghiêng về hướng gió; nhưng khi gió ngừng, nó ngay lập tức trở về trạng thái thẳng đứng như vốn dĩ. Tâm sở hữu sự dẻo dai ấy chính là “bình thường tâm”.
Trong phái Thiền thường nhắc tới “vô tâm”, Vô tâm này cũng có ý nghĩa tương tự. Không phải không có (vô) trái tim, mà mang nghĩa không tắc lại ở một điểm. Đó mới là chân nghĩa của vô tâm.
Để thu hẹp biên độ dao động của tâm, nói cách khác là mang tâm hồn an yên, hành động hiệu quả nhất chắc chắn là ngồi thiền. Tôi nghĩ, có không ít người cho rằng ngồi thiền mang độ khó cao. Tuy nhiên giờ đây có nhiều ngôi chùa ở khắp nơi tổ chức các buổi ngồi thiền, bạn có thể tìm đến và trải nghiệm điều cơ bản của Thiền.
Tọa thiền cũng có thể thực hiện tại nhà. Mỗi ngày, chúng ta có thể ngồi yên tĩnh trong 30 phút, à không, 10 phút thôi. Việc này sẽ thay đổi tâm trí, trái tim ta rất nhiều. Bản thân tiếp cận thêm một bước, rồi hai bước đến cái tâm an yên. Bạn có muốn thử trải nghiệm ngồi thiền một lần không?
----
Trích: “Ảo Tưởng Mang Tên Mặc Cảm”
Shunmyo Masuno
Dịch: Hương Linh
Nhà Xuất Bản Hà Nội – ThaiHabooks – 2022
Xin bắt đầu bằng chữ “duyên” trong truyện Kiều của Nguyễn Du. Truyện Kiều có 47 chữ duyên trong 43 câu lục bát (4 câu có hai chữ duyên). Đấy là chưa kể một nhân vật có tên là vãi Giác Duyên. Trong 47 chữ duyên đó, có 38 chữ là lời Thúy Kiều hoặc có liên quan đến Thúy Kiều. Đó là mối quan hệ giữa hai người không cứ là nam nữ. Người khách viễn phương với Đạm Tiên:
Khóc than khôn xiết sự tình
Khéo vô duyên bấy là mình với ta.
Thúy Kiều với Kim Trọng ngày đầu gặp gỡ:
Người đâu gặp gỡ làm chi
Trăm năm biết có duyên gì hay không
64 chữ Duyên trong Truyện Kiều
Khéo vô duyên bấy là mình với ta
Trăm năm biết có duyên gì hay không
Cũng người một hội một thuyền đâu xa
Biết duyên mình biết phận mình, thế thôi
Làm chi đem thói khuynh thành trêu ngươi
Ba sinh âu hẳn duyên trời chi đây
Chẳng duyên chưa dễ vào tay ai cầm
Xưa nay nhân định thắng thiên cũng nhiều
Lứa đôi ai lại đẹp tày Thôi, Trương?
12, 13 Mái tây để lạnh hương nguyền
Cho duyên đằm thắm ra duyên bẽ bàng
Sự đâu chưa kịp đôi hồi
Bên Tình, bên Hiếu bên nào nặng hơn
Thân còn chẳng tiếc, tiếc gì đến duyên
Kiếp này thôi thế thì thôi còn gì
Tơ duyên còn vướng mối này chưa xong
Duyên này thì giữ vật này của chung
Tơ duyên ngắn ngủi có ngần ấy thôi
Thôi thì nỗi ấy sau này đã em
Làng chơi đã trở về già hết duyên
Cầm dao nàng đã toan bài quyên sinh
Trong mê dường đã đứng bên một nàng
Cùng chàng kết tóc xe tơ những ngày
Chữ tình càng mặn chữ duyên càng nồng
Khuôn duyên biết có vuông tròn cho chăng
Tơ tình đứt ruột, lửa phiền cháy gan
Gỡ cho ra nữa còn gì là duyên
Hữu tài, thương nỗi vô duyên lạ đời
Khỏi điều thẹn phấn tủi hồng thì thôi
Lửa lòng rưới tắt mọi đường trần duyên
Chẳng trăm năm cũng một ngày duyên ta
Nàng đà nhớn nhác, rụng rời lắm phen
Mụ càng xua đuổi cho liền
Lấy lời hung hiểm ép duyên Châu Trần
Trong màn làm lễ tơ hồng kết duyên
Phỉ nguyền sánh phượng đẹp duyên cưỡi rồng
May ra khi đã tay bồng tay mang
Nhớ lời nói những bao giờ hay không
Cơ duyên nào đã hết đâu, vội gì
Nợ đâu ai đã dắt vào tận tay
Vô duyên là phận hồng nhan đã đành
Nghiệp duyên cân lại, nhắc đi còn nhiều
Nhẹ nhàng nợ trước, đền bồi duyên sau
Duyên ta mà cũng phúc trời chi không
Duyên xưa đầy đặn phúc sau dồi dào
Duyên xưa chưa dễ biết đâu chốn này
47, 48 Kiếp này duyên đã phụ duyên
Dạ đài còn biết, sẽ đền lai sinh
Duyên Vân sớm đã xe dây cho chàng
Càng sâu duyên mới càng dào tình xưa
Gia thân bèn mới kết duyên Châu Trần
Dây duyên sau lại xe về Thúc Lang
Lạ gì quốc sắc thiên tài phải duyên
Lệnh quan lại bắt ép duyên thổ tù
Giác Duyên đâu bỗng tìm vào đến nơi
Vậy đem duyên chị buộc vào cho em
Cũng là máu chảy ruột mềm chớ sao
Còn vầng trăng bạc còn lời nguyền xưa
Mà toan bẻ gánh chung tình làm hai
Chút lòng ân ái, ai ai cũng lòng
Bâng khuâng duyên mới ngậm ngùi tình xưa
Bi hoan mấy nỗi đêm chầy trăng cao
63, 64 Ba sinh đã phỉ mười nguyền
Duyên đôi lứa cũng là duyên bạn bầy
Chữ duyên có vị trí đặc biệt trong tâm cảm, trong đời sống tình cảm lứa đôi trai gái, vợ chồng của người Việt.Quan họ cổ có câu:
Còn duyên kẻ đón người đưa
Hết duyên đi sớm về trưa mặc lòng.
Hoặc câu ca dao châm chích
Còn duyên kén cá chọn canh
Hết duyên ếch đực, cua kềnh cũng vơ.
Còn duyên kén những trai tơ
Hết duyên ông lão cũng vơ làm chồng.
Chữ duyên trong thơ Hồ Xuân Hương
Quả cau nho nhỏ miếng trầu hôi
Này của Xuân Hương mới quệt rồi
Có phải duyên nhau thì thắm lại
Đừng xanh như lá, bạc như vôi.
Câu thơ được đúc kết và lưu truyền nhiều đời như điều hiển nhiên của cuộc đời này. Con người sống trên nhân gian dường như được an bài sẵn và đến một thời điểm nhất định nào sẽ ai, sự tình gì đều đã được định sẵn. Có duyên với nhau thì dù cách xa nghìn dặm cũng có thể gặp nhau, không có duyên với nhau thì đối diện cũng cảm thấy xa cách.
Hữu duyên thiên lý năng tương ngộ
Vô duyên đối diện bất tương phùng
Duyên trong tiếng Việt còn có nghĩa một sự định giá, đánh giá:
Một thương ăn nói có duyên
Người xấu duyên lặn vào trong, bao nhiêu người đẹp duyên bong ra ngoài
Và khi con người có cách cư xử , nhận thức kém cỏi , ăn nói kệch cỡm ...vv sẽ bị chê là vô duyên ;
Người bị kết luận ᴠô duуên một phần là do họ không ᴄó được năng lựᴄ tự nhận thứᴄ ᴠề hành ᴠi cũng như ᴄáᴄh ᴄư хử ᴄủa họ trong lời ăn, tiếng nói, hành động đối ᴠới người đối diện. Có một ѕự thật mà tất ᴄả ᴄhúng ta đều sẽ phải thừa nhận rằng đó là ᴄhúng ta thường không biết những gì mình không biết.
Đối ᴠới một ѕố người, chính bản thân họ cũng không hề nhận thứᴄ đượᴄ chính những hành động ᴄủa họ là rất ᴠô duуên ᴄho nên họ mới tiếp diễn những hành động như ᴠậу về sau.
Duyên vốn là từ gốc Hán có nghĩa là nguyên nhân, duyên do, duyên cớ phát sinh ra sự việc.
Chữ Duyên trong Phật Giáo
Một số nét nghĩa chính của chữ Duyên từ triết lý Phật giáo đến đời sống người Việt
Chữ Duyên (hàm nghĩa là duyên khởi, duyên sinh, nhân duyên) trong tiếng Sanskrit là pratītyasamutpāda, tiếng Pali là paṭiccasamuppāda, ngữ liệu chữ Hán là 縁起. Nguyên gốc từ Duyên bắt nguồn từ chữ Sanskrit paccaya (p. pati) có hàm nghĩa vô cùng rộng lớn: chuyển động, nương nhờ, nâng đỡ, nguyên do, nền tảng của mọi sinh tồn và chuyển hóa.
Theo Phạm Hữu Dung, cụm từ tiếng Anh tương đương với khái niệm Duyên là The conditionality of all physical and psychical phenomena (twelve factors), có nghĩa là các điều kiện của mọi hiện tượng tự nhiên và siêu nhiên. Trần Nghĩa Phương dịch: Conditional causation, nghĩa là quan hệ nhân quả do các điều kiện (hợp lại, quy định nhau) mà tạo thành. Thích Trí Chơn trong cuốn Phật giáo yếu lược thì chuyển nguyên văn của Narada Thera là: dependent origination, dependent arising, hay conditioned arising, nghĩa là “sự phát khởi mang tính tùy thuộc, tính điều kiện”.
Tác giả HoaDung Cecilia Tran
Đêm xuống là thời gian của bóng tối và một cuộc sống khác với ban ngày. Khoảng thời gian mà tất cả chìm vào trong bóng tối dường như đó là một sự tĩnh lặng, nghỉ ngơi, sau một ngày hoạt động, như một chu kỳ, ngày làm đêm nghỉ, đó là cuộc sống với quy luật tự nhiên của nó. Cũng có những sinh vật sống về đêm, hay quy luật của nó thuộc về bóng đêm, trong bóng tối đen như mực hay những đêm huyền ảo dưới ánh trăng vàng.
Với ngày, đó là đi về phía mặt trời, với biết bao câu chuyện dưới ánh mặt trời, còn với đêm đó là những cuộc trò chuyện với trăng, sao và tiếng nói thì thầm của bóng đêm. Dường như ban đêm khi mọi vật tĩnh lặng, mọi âm thanh trở nên rõ hơn, ngay cả những tiếng thì thầm nhỏ nhất, tiếng gió, tiếng côn trùng, tiếng cây lá xào xạc, tiếng nước chảy, tiếng mưa rơi, tiếng kêu của những loài chim đêm hay những con thú nào đó tìm mồi…vv
Lý Bạch đã say đắm với ánh trăng, cũng như Hàn Mạc Tử, hay trong những tác phẩm văn học của Shakespeare, Tagore…vv hay bản Sonate Ánh trăng của Beethoven, Clair de lune (Ánh trăng) của Claude Debussy..vv
Đó cũng là câu chuyện trong ca khúc Talking to the Moon (Trò chuyện với trăng) qua giọng hát của nam ca sĩ Bruno Mars
Talking to the Moon
I know you're somewhere out there
Somewhere far away
I want you back, I want you back
My neighbors think I'm crazy
But they don't understand
You're all I had, you're all I had
At night, when the stars light up my room
I sit by myself
Talking to the moon
Trying to get to you
In hopes you're on the other side talking to me, too
Or am I a fool who sits alone talking to the moon?
Oh-oh
I'm feeling like I'm famous, the talk of the town
They say I've gone mad
Yeah, I've gone mad
But they don't know what I know
'Cause when the sun goes down, someone's talking back
Yeah, they're talking back, oh
At night, when the stars light up my room
I sit by myself
Talking to the moon
Trying to get to you
In hopes you're on the other side talking to me, too
Or am I a fool who sits alone talking to the moon?
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Do you ever hear me calling?
(Ah-ah, ah-ah, ah-ah) oh-oh-oh, oh-oh-oh
'Cause every night, I'm talking to the moon
Still trying to get to you
In hopes you're on the other side talking to me, too
Or am I a fool who sits alone talking to the moon?
Oh-oh
I know you're somewhere out there
Somewhere far away
Chuyển ngữ Việt
Tôi biết bạn đang ở đâu đó ngoài kia
Một nơi nào đó rất xa
Tôi muốn bạn trở lại, tôi muốn bạn trở lại
Những người láng giềng của tôi nghĩ tôi bị điên
Nhưng họ không hiểu
Bạn là tất cả những gì tôi có, bạn là tất cả những gì tôi có
Ban đêm, khi những vì sao chiếu sáng căn phòng của tôi
Tôi ngồi một mình
Trò chuyện với trăng
Cố gắng đến với bạn
Với hy vọng bạn ở phía bên kia cũng nói chuyện với tôi
Hay tôi là một kẻ khờ khạo ngồi một mình trò chuyện với trăng?
Ồ ồ
Tôi đang cảm thấy như mình nổi tiếng, sầm xì của thị trấn
Họ nói tôi đã phát điên
Vâng, tôi đã phát điên
Nhưng họ không biết những gì tôi biết
Vì khi mặt trời lặn, ai đó đang nói chuyện trở lại
Vâng, họ đang nói chuyện trở lại, ồ
Ban đêm, khi những vì sao chiếu sáng căn phòng của tôi
Tôi ngồi một mình
Nói chuyện với mặt trăng
Cố gắng đến với bạn
Hy vọng bạn ở phía bên kia cũng nói chuyện với tôi
Hay tôi là kẻ ngốc ngồi một mình nói chuyện với trăng?
Ah ah ah ah ah ah
Bạn có nghe tôi gọi không?
(Ah-ah, ah-ah, ah-ah) oh-oh-oh, oh-oh-oh
Vì mỗi đêm, tôi đang trò chuyện với trăng
Vẫn cố gắng đến với bạn
Với hy vọng bạn ở phía bên kia cũng nói chuyện với tôi
Hay tôi là một kẻ khờ khạo ngồi một mình trò chuyện với trăng?
Ồ ồ
Tôi biết bạn đang ở đâu đó ngoài kia
Một nơi nào đó rất xa”
(Lời bài hát Talking to the Moon dịch bởi HoaDung Cecilia Tran)
Mỗi ngày đi qua, là khi bóng đêm tới, và trong khi bóng chiều dần xuống, để những tia nắng cuối cùng chợt tắt dần, tất cả dường như lắng đọng trong trái tim và tâm hồn nhiều người, cũng như để bắt đầu, với ai đó là giấc mộng đêm đêm, với ai khác là một thế giới của đêm, một thế giới của trời đêm.
Với những ai đó, thao thức trong đêm, hay chờ khi đêm tới để được ngắm nhìn bầu trời đêm tối với muôn ngàn vì sao lấp lánh, chờ đợi trăng lên, với những đêm trăng tròn, trăng khuyết, với ai đó là bóng trăng ngoài cửa sổ, ánh trăng vàng với ánh sáng huyền ảo, óng ả, cũng như dịu dàng, có khi dằng dặc.
Có phải từ khi còn bé, tất cả các đứa trẻ đều chìm đắm trong những câu chuyện với thế giới cổ tích, hay những câu chuyện thần tiên, trong đó có ánh trăng. Cho đến lớn lên và trưởng thành, với những giấc mơ tình yêu, và với ánh trăng là biết bao câu chuyện tình yêu ở đó.
Ai cũng có một trái tim, một góc trời với ánh trăng đêm đêm, làm sao để ánh trăng nói hộ lòng ta, cũng như trò chuyện với trăng, hãy nghe câu chuyện của Bruno Mars trong ca khúc Talking to the Moon, về một tình yêu bay xa, sự cô đơn và nỗi buồn, và đó có phải là điều ta muốn nói cùng trăng.
Lâu rồi không viết văn. Ẩn cư nhập thất trên núi để tìm …để trải nghiệm thực tại mới mẻ. Ngày sinh nhật với món quà là sách 108 lời tự tại...