Tuesday, March 23, 2021

Quand Tu N’es Plus Là ( Caminito ) - Khi em không còn nơi đây

 Khi bóng tối   chuyển dần về sáng  mới thấy bình minh đẹp rạng ngời. Ánh trăng ban đêm bàng bạc chiếu sáng trên khung cửa sổ rọi vào phòng ngủ của cô bé đang trong một giấc mơ. Cô mơ  thấy nàng ca sĩ  cô  yêu thích  mặc  chiếc váy xanh ngồi trên chiếc xe mây bềnh bồng đang lướt nhẹ nhẹ.Cô thấy  nàng ca sĩ ấy cứ như  một nàng tiên đến hát hay kể chuyện cho cô nghe.

Mưa Đêm

Ngoài trời mưa rơi âm thầm ru lẻ loi
Tiếng mưa đêm xót xa mưa ơi bao giờ thôi
Nước mắt em long lanh ướt mi dài
Những ngón tay không che hết hao gầy
Người tôi yêu ơi nay còn trông thấy nhau
Hãy chia tôi phút giây thương đau trong mắt sâu
Với tiếng khóc , tiếng hắt hiu đời nhau
Với những tiếng ca mênh mông u sầu
Cầu cho đêm thôi mưa
Trời xanh đem nắng về
Cầu cho bước chân vu quy
Nhiều mơ ước xuân thì
Cầu đêm nay qua mau
Đừng cho mi vướng sầu
Đời con gái đam mê nhiều
Ngày em bước qua cầu
Buồn làm chi em , mai rồi em sẽ quên ,
nín đi em sẽ quên với trái tim bình yên
Tiếng gió mưa đêm nay sẽ không còn
Tiếng khóc than đêm nay  cũng không còn
Từng cơn mưa trên lâu đài trên phố khuya
Tiếng gió mưa chơi vơi thiết tha mưa gió ơi
Dĩ vãng ấy sẽ úa theo thời gian
Có mấy cánh hoa thiên thu không tàn.

Vẫn biết thanh âm của người để lại ở thế gian này  còn mãi. Người đến thế giới này rồi người lại ra đi đó là quy luật vô thường. Những người ở bên ta và cả chính ta nữa đều phải chịu sự chi phối của quy luật này. 
 
Thành phố của những ngôi sao
Ánh sáng của người liệu có dành cho riêng tôi?
Thành phố của những ngôi sao
Rất nhiều điều tôi không thể thấy
 

Em mắt cười như ánh sao
Bờ môi hồng tựa bao lời nói

Đưa em về bên dốc mơ
Là đưa anh vào cõi mong chờ

Ta thích cái mơ hồ nơi tiếng hát Ngọc Lan, với những khúc rung như sóng mắt lung linh hư ảo, như trong khúc xạ của nước hay khí nóng sa mạc.

Người yêu dấu đã xa, thật xa, đẹp như giấc mơ. ( tình khúc Ngô Thuỵ Miên )

Quand Tu N’es Plus Là

Je caresse du bout de mes rêves
Du bout de mes doigts je dessine en secret
Ces trésors que tu m'as révélés
Ces trésors que je veux retrouver
Je caresse le fruit de tes lévres
Le fruit de ta bouche et je suis malheureux
Malheureux d'être loin de tes yeux
Malheureux d'être loin de nous deux
Quand tu n'es plus là
Je te cherche encore
Et mes doigts dessinent
L'ombre de ton corps
Je te cherche encore
Et tu sais pourquoi
J'ai le mal de vivre
Quand tu n'es plus là
J'imagine du feu sous la cendre
Du feu dans mes veines, un soleil de minuit
Ton plaisir et le mien réunis
Et toujours la tendresse infinie
J'imagine ces gestes si tendres
Qui font de l'amour un peu plus que l'amour
Et j'attends chaque nuit, chaque jour
Et j'attends chaque instant ton retour
Quand tu n'es plus là
Je te cherche encore
Et mes doigts dessinent
L'ombre de ton corps
Je te cherche encore
Et tu sais pourquoi
J'ai le mal de vivre
Quand tu n'es plus là

 

(English translation)

When you're no longer here

I caress from the tip of my dreams
With the tips of my fingers I secretely draw
Those treasures you revealed to me
Those treasures I wish to recover...
 
I caress the fruit of your lips
The fruit of your mouth and I am miserable
Miserable to be far from your eyes
Miserable to be far from us both...
 
When you're no longer here
I keep looking for you
And my fingers trace
The shadow of your body
 
I keep looking for you
And you know why
I don't want to live
When you aren't here anymore...
 
I imagine some fire under the ash
Fire in my veins, a midnight sun
Your pleasure and mine together
And always the infinite tenderness...
 
I imagine these gestures so tender
They create love from love
And I wait every night, every day,
And I wait every instant for your return...
 
When you're no longer here
I keep looking for you
And my fingers trace
The shadow of your body
 
I keep looking for you
And you know why
I don't want to live
When you aren't here anymore...
 
 

Phan Sinh chuyển Việt Ngữ

KHI EM ĐÃ KHÔNG CÒN NƠI ĐÓ

Anh ve vuốt trên tận cùng giấc mộng
Anh vẽ vời trên đầu những ngón tay
Những kho tàng em hiến tặng cho anh
Anh tìm lại những kho tàng quý báu !

Anh ve vuốt trên đôi môi trái mộng
Trên miệng em là trái chín mê say
Bất hạnh thay, số phận đã chia lìa
Ta xa cách, và ta đành xa cách !

Em đã rời xa, xa anh mãi mãi
Nhưng em ơi, anh sẽ mãi đi tìm !
Bằng ngón tay, anh vẽ bóng hình em
Khi em đã không còn nơi đó nữa !

Anh sẽ mãi đi tìm em, em ạ !
Khổ vì yêu, anh mãi mãi khổ vì yêu
Anh tìm em, em đã biết tại sao
Khi em đã không còn nơi đó nữa!

Có ngọn lửa trong đám tro tàn tình ái
Trong máu anh, và một mặt trời đêm
Niềm hoan lạc kết hợp anh và em
Tình yêu ấy nỗi dịu êm vô cùng tận.

Anh tưởng đến những ngón tay mềm mại
Vuốt ve anh , đưa lên đỉnh tình yêu,
Anh vẫn chờ em, mỗi sáng, mỗi chiều
Mỗi giây phút, em ơi, anh vẫn đợi !

No comments:

ÁP GIẢI PHẠM NHÂN

  Hai nữ công an áp giải phạm nhân trông xinh quá , đồng chí ngồi  bên trái có một cách nhìn thật quyến rũ