Thursday, December 13, 2018

Khung trời nhạc xưa: ‘Ai lên xứ hoa Đào’

Đà Lạt bồng bềnh phiêu lãng, Đà Lạt mờ hơi sương, Đà Lạt của màu hoa đào, của rừng thông, của Hồ Than Thở, của thung lũng Tình Yêu. Mọi thứ ở Đà Lạt đều tràn ngập màu sắc lãng mạn. Nhưng nói đến ca khúc nào viết về Đà Lạt nào hay nhất, đẹp nhất, ấn tượng nhất, thì ai cũng nói rằng, đó là Ai Lên Xứ Hoa Đào của người nhạc sĩ tài hoa bạc mệnh Hoàng Nguyên….
Đà Lạt, một trong những địa danh được ưu ái nhất của những nhạc sĩ tài hoa…
Một Đà Lạt luôn mộng mơ và bồng bềnh phiêu lãng… 
Đà Lạt, thành phố của ngàn hoa, từ lâu đã đi vào lòng bao khách lãng du bằng vẻ đẹp sương – gió – mây – trời – cỏ cây. Hai tiếng “Đà Lạt” đã đủ khiến người ta mơ mộng.
Trong những năm tháng dạy học tại Đà Lạt vào thập niên 1950, niềm cảm hứng đã tới để nhạc sỹ tài hoa Hoàng Nguyên , cho ra đời tác phẩm bất hủ này.
Ai lên xứ hoa đào đừng quên mang về một nhành hoa… 
Lãng mạn, mộng mơ và tuyệt đẹp…ta có thể tìm thấy tất cả cảm giác bồng bềnh đó ở Đà Lạt, ở Ai Lên Xứ Hoa Đào.
Từ đồi Vọng Cảnh, Thung lũng Tình Yêu hiện ra trong tầm mắt đẹp tựa bức tranh; triền thông vi vu gió như “thôi miên” ta vào cõi hư vô; những ngôi nhà gỗ xinh xắn thấp thoáng trên những ngọn đồi đầy hoa cho cảm giác yên bình đến lạ lùng; những con đường đất đỏ vòng vèo đưa khách phiêu lưu cùng đỉnh Langbian thấp thoáng trong mây…
Đà Lạt với những ngôi nhà gỗ xinh xắn thấp thoáng trên những ngọn đồi đầy hoa cho cảm giác yên bình đến lạ lùng. 
Ai lên xứ hoa đào dừng chân bên hồ nghe chiều rơi
Nghe hơi giá len vào hồn người, chiều xuân mây êm trôi
Thông reo bên suối vắng lời dìu dặt như tiếng tơ
Nghe hơi giá len vào hồn người, chiều xuân mây êm trôi. 
Ca từ tuyệt đẹp, giai điệu nhẹ nhàng, ngọt ngào đã mang lại cho “Ai lên xứ hoa đào” một vị trí đặc biệt trong lòng người Đà Lạt, người yêu Đà Lạt và làng âm nhạc Việt. Và dù bài hát đã ra đời quá nửa thế kỷ, mỗi khi nhắc tới Đà Lạt, không ai có thể không nhớ tới ca khúc tuyệt vời ấy.
Đà Lạt của Hoàng Nguyên in dấu mộng “Đào Nguyên” của nhạc sĩ Văn Cao
Những hình ảnh về một cõi thiên thai “Đào Nguyên” nơi hai chàng Lưu Nguyễn lạc bước đã in dấu trong lòng người nhạc sĩ:
“Đào Nguyên xưa, Lưu Nguyễn quên đường về, tìm Đào Nguyên, Đào Nguyên nơi nao..” (Thiên Thai- Văn Cao)
Nên trong bài Ai Lên Xứ Hoa Đào, người ta thấy rất nhiều bóng dáng tiên cảnh:
“Xuân đi trong mắt biếc lòng dạt dào nên ý thơ.
Nghe tâm tư mơ ước Mộng Đào Nguyên đẹp như chuyện ngày xưa.”
Hay như:
“Đường trần nhìn hoa bướm rồi lòng trần mơ bướm hoa.
Lâng lâng trong sương khói rồi bàng hoàng theo khói sương.
Lạc dần vào quên lãng rồi đường hoa lặng bước trong lãng quên.”
Lâng lâng trong sương khói rồi bàng hoàng theo khói sương. Lạc dần vào quên lãng rồi đường hoa lặng bước trong lãng quên. 
Một cảm giác rất sâu tìm thấy ở Ai Lên Xứ Hoa Đào, một cảm giác rất khó lý giải..
Đà Lạt trong ca khúc Hoàng Nguyên hiện lên những gì điển hình nhất của phố núi, là sương, là hoa, là thông, là tà áo dài thấp thoáng trong sương. Nhưng sự lãng mạn của ca khúc này đến từ một cái gì đó rất đặc biệt, rất sâu mà người ta khó lý giải được.
Ca từ lãng mạn, âm nhạc của ông nhẹ nhàng, ngọt ngào, tha thiết như một lời tự sự lạ kỳ.
Ai lên xứ hoa đào
Ai lên xứ hoa đào dừng chân bên hồ nghe chiều rơi.
Nghe hơi giá len vào hồn người chiều Xuân mây êm trôi.
Thông reo bên suối vắng, lời dìu dặt như tiếng tơ.
Xuân đi trong mắt biếc lòng dạt dào nên ý thơ.
Nghe tâm tư mơ ước Mộng Đào Nguyên đẹp như chuyện ngày xưa.
Ai lên xứ hoa đào đừng quên bước lần theo đường hoa.
Hoa bay đến bên người ngại ngần rồi hoa theo chân ai.
Đường trần nhìn hoa bướm rồi lòng trần mơ bướm hoa.
Lâng lâng trong sương khói rồi bàng hoàng theo khói sương.
Lạc dần vào quên lãng rồi đường hoa lặng bước trong lãng quên.
Ôi! Màu hoa đào, màu hoa đào chiều Xuân nào.
Ôi! Màu hoa đào như môi hồng người mình yêu.
Ôi! Màu hoa đào đã bao lần vì màu hoa
mà lữ khách lắng hồn thơ dừng chân lãng du.
Ai lên xứ hoa đào đừng quên mang về một cành hoa.
Cho tôi bớt mơ mòng chiều chiều nhìn mây trôi xa xa.
Người về từ hôm nao mà lòng còn thương vẫn thương.
Bao nhiêu năm tháng cũ mà hồn nào thôi vấn vương.
Giờ này nhìn sương khói mà thầm mơ màu hoa trên má ai.
Đà Lạt ấm áp và cổ kính.
Đà Lạt sương mây núi 
Đà Lạt không thể phai mờ trong trái tim người nhạc sĩ tài hoa. 
Mời quý độc giả thưởng thức “Ai Lên Xứ Hoa Đào”
Nhắc đến hoa Đào lại nhớ một mùa đông lạnh giá nhưng tràn đầy yêu thương , nhân dịp nói đến loài hoa sứ lạnh ta nghe thêm một bài hát nữa nói về một loài hoa mà nghe thôi đã cảm thấy  không khí giáng sinh đến khắp mọi nơi rồi . Đó là bài mùa hoa Tuyết , chẳng biết hoa Tuyết có phải là những bông tuyết rơi trên sứ lạnh không hay đó là loài hoa mọc ở sứ tuyết . Ôi! ta mơ được đến Tuyết sơn tu hành quá đi thôi .
..Sao trời có bậc có ngôi
Sao tình lại phải chia rời sâm thương?!
Tuyết rơi lạnh trắng cả đường
Lạnh ngoài da thịt lạnh vương tận hồn
Hai phương trời ai buồn hơn??
Tai luôn nghe vẳng tiếng hờn gió Đông
Cho dù thuận ý chung lòng
Sông Ngân vẫn mãi chập chùng sóng ngăn !!
Bao giờ dạ hết băn khoăn
Chàng Ngưu ả Chức hết than thở tình
Sang sông đôi lứa bóng in
Lung linh đáy nước ảnh hình thật duyên…
Trích thơ…


Wednesday, December 12, 2018

Que Sera Sera ( Biết ra sao ngày sau )

Lời Nhắn Của Mẹ
– Mẹ có thể cho con cuộc sống, nhưng mẹ không thể sống mãi với con.
– Mẹ có thể chỉ đường cho con, nhưng mẹ không thể luôn ở bên cạnh để dẫn con đi.
– Mẹ có thể dạy con về cưộc sống, nhưng mẹ không thể làm cho con luôn có lòng tin.
– Mẹ có thể mua cho con quần áo đẹp, nhưng mẹ không thể làm cho con luôn giữ được tâm hồn đẹp.
– Mẹ có thể cho con sự yêu thương, nhưng mẹ không thể bắt con phải yêu thương tất cả mọi người.
– Mẹ có thể dạy con chia sẻ, nhưng mẹ không thể làm cho con không có một chút ích kỷ.
– Mẹ có thể dạy con sự tự trọng, nhưng mẹ không thể bắt con phải tôn trọng người khác.
– Mẹ có thể khuyên con về bạn bè, nhưng mẹ không thể tìm bạn cho con.
– Mẹ có thể dạy con về những điều không tốt trong cuộc sống, nhưng mẹ không thể nói ” không” thay cho con.
– Mẹ có thể nói cho con về những ước mơ và mục đích sống, nhưng mẹ không thể đạt được chúng giúp con.
– Mẹ có thể dạy con về sự tử tế, nhưng mẹ không thể bắt con phải cư xử đúng trong mọi trường hợp.
Nhưng mẹ có thể yêu thương con vô điều kiện trong suốt cuộc đời… và mẹ sẽ luôn luôn như thế.
T_GPqh0VE1_zpso6lyoxk4
Xin chào các anh chị và các bạn , hôm trước mình có một người bạn ở web bếnxưa giới thiệu với mình website này , mình rất yêu mến chị Ngọc Lan và khi đọc những vần thơ hay của các bạn ở đây , thật là ngưỡng mộ và để tưởng niệm ngày chị đã ra đi được sáu năm , xin mạn phép viết một bài về Ngọc Lan , bài này lấy từ bài hát Que Sera Sera do Doris Day trình bày , xin lỗi các anh chị nếu như bài hát này không có vần lắm nhưng vì đây là tấm lòng của mình dành cho Ngoc Lan , xin lượng thứ .
Ngày xưa mẹ yêu một giọng ca , giọng ca buồn tênh tựa lá bay mùa thu
rồi năm tháng trôi qua , giọng ca vẫn êm êm , hồn nhiên .
Nhớ xưa con cùng nghe , một đoá hoa mang tên Ngoc Lan
một đoá hoa xinh xinh , thật xinh , một cánh hoa mộng mơ .
Rồi khi con lớn lên , con vẫn nghe một tiếng ca mãi trong lòng con
ngày xưa vẫn y nguyên , giọng ca ấy nên thơ , từng tiếng ca mộng mơ
Tiêng êm êm nhẹ đưa như tiếng ru con của mẹ ngày xưa ,
tiếng ca cứ miên man lòng con , như chất chứa trong tim con lời mẹ ru .
Rồi khi con bước sang ngang , vợ con hỏi con một tiếng ca mêng mông trong lòng anh là ai
Người yêu của anh ơi , này em có nghe không , một tiếng ca du dương dịu êm .
Hãy lắng nghe cùng anh , người dấu yêu mến thương của anh , một tiếng ca êm êm ngày xưa , một chút hương thơm Ngoc Lan

3 Comments

    1. Chào bạn hoamaitrang,Hân hạnh và vui mừng chào đón bạn đến với căn nhà Ngọc Lan. Bài viết dễ thương lắm! Mà Angel có một thắc mắc là sau khi bạn trả lời với người yêu rằng “Người yêu của anh ơi, này em có nghe không, một tiếng ca du dương dịu êm, hãy lắng nghe cùng anh, người dấu yêu mến thương của anh, một tiếng ca êm êm ngày xưa, một chút hương thơm Ngọc Lan” rồi bạn có bị sao không? ) Nếu người yêu cũng yêu Ngọc Lan thì hết sảy chứ còn không thì coi chừng nguy to đấy ) Nói đùa chút cho vui thôi nhé! ) Chúc bạn cuối tuần vui vẻ và mong bạn thường xuyên ghé thăm gia trang của Ngọc Lan nhé.mến,
      AngelNL 
      Comment by AngelNgocLan
    2. Có bị sao không đấy hở? Ôm quần áo ra “nhà sàn” ngủ một tuần – cho vác theo CD player nhưng cấm CDs và cấm tiệt các loại MP3 players và laptop computer! Cấm cà phê thuốc lá và cấm cầm theo chìa khóa xe. Còn cấm thêm gì nữa hay không thì phải hỏi Angel -)
      Comment by Tu Mi
    3. Anh Tu Mi hỏi lộn người rồi. Angel mê Ngọc Lan mà, cho nên nếu người yêu của Angel cũng mê Ngọc Lan thì…chả bị sao cả )
      Comment by AngelNgocLan
Giới thiệu luôn ca khúc mà tôi đã dựa trên ca khúc đó để viết bài này
1520-2011_zps8v9a0unf

Que Sera Sera

Doris Day
When I was just a little girl
I asked my mother, what will I be
Will I be pretty, will I be rich
Here’s what she said to me.
Que Sera, Sera,
Whatever will be, will be
The future’s not ours, to see
Que Sera, Sera
What will be, will be.
When I was young, I fell in love
I asked my sweetheart what lies ahead
Will we have rainbows, day after day
Here’s what my sweetheart said.
Que Sera, Sera,
Whatever will be, will be
The future’s not ours, to see
Que Sera, Sera
What will be, will be.
Now I have children of my own
They ask their mother, what will I be
Will I be handsome, will I be rich
I tell them tenderly.
Que Sera, Sera,
Whatever will be, will be
The future’s not ours, to see
Que Sera, Sera
What will be, will be.

Dịch ý ( lời việt )
Biết ra sao ngày sau
Khi còn nhỏ, tôi thường hỏi mẹ rằng
Con sẽ trở nên ra sao.
Liệu con có trở thành một cô gái đẹp
liệu con có giàu có
Và đây là những gì bà trả lời tôi
Que sera sera,
Bất kể điều gì sẽ đến với con
Thì tương lai không phải là thứ mà ta có thể thấy được
Que sera sera,
Cho dù chuyện gì sẽ đến.
Rồi khi tôi lớn lên, và biết yêu
Tôi hỏi người yêu tôi rằng, chuyện gì chờ đợi ta phía trước
Liệu chúng ta sẽ hạnh phúc mãi mãi
Và đây là những gì chàng nói
Que sera sera,
Bất kể điều gì sẽ đến
Thì tương lai không phải là thứ mà ta có thể thấy được
Que sera sera,
Cho dù chuyện gì sẽ đến.
Giờ đây, tôi đã có những đứa con cho riêng mình
Và rồi chúng hỏi tôi, chuyện gì sẽ đến
Liệu chúng có đẹp trai hay không, liệu chúng có giàu
Tôi dịu dàng trả lời chúng rằng
Que sera sera,
Bất kể điều gì sẽ đến
Thì tương lai không phải là thứ mà ta có thể thấy được
Que sera sera,
Cho dù chuyện gì sẽ đến.

Tuesday, December 11, 2018

Tous les garçons et les filles

Tous les garçons et les filles
Những Chàng Trai Cô Gái Cùng Lứa Tuổi
Tous les garçons et les filles de mon âge
Se promènent dans la rue deux par deux
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent bien ce que c’est d’être heureux.
Et les yeux dans les yeux
Et la main dans la main
Ils s’en vont amoureux
Sans peur du lendemain
Oui mais moi je vais seule
Dans les rue l’âme en peine
Oui mais moi je vais seule
Car personne ne m’aime.
Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joies et pleins d’ennuis
Personne ne murmure je t’aime à mon oreille.
Tous les garçons et les filles de mon âge
Font ensemble des projets d’avenir
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent bien ce qu’aimer veut dire
Et les yeux dans les yeux…

Sans joies et pleins d’ennuis
Oh quand donc pour moi brillera le soleil.
Comme les garçons et les filles de mon âge
J’ connaîtrai bientôt ce qu’est l’amour
Comme les garçons et les filles de mon âge
Je me demande quand viendra le jour
Où mes yeux dans ses yeux
Où la main dans sa main
J’aurai le coeur heureux
Sans peur du lendemain
Le jour où je n’aurai
Plus du tout l’âme en peine
Le jour où moi aussi
J’aurai quelqu’un qui m’aime.
D3bb0b831_zps8z9tdt6f1_zpslegftbbm
Dịch ý
Những chàng trai cô gái cùng trang lứa với tôi
Đang dạo bước trên đường đôi từng đôi
Những chàng trai cô gái cùng trang lứa
Cảm nhận rõ hạnh phúc niềm vui
***
Và tay nắm trong tay
Ánh mắt họ trao nhau
Cùng sóng bước đắm say
Chào đón một ngày sau
Còn tôi, vẫn một mình lặng lẽ
Trên con đường với mảnh hồn đau thương
Tôi vẫn một mình lặng lẽ
Chưa một lần biết đến yêu đương
Và ngày lại qua, đêm ghé bến
Bên tai chưa một lần nghe tiếng yêu thương
***
Những chàng trai cô gái cùng trang lứa
Cùng vun đắp những dự định tương lai
Những chàng trai cô gái cùng trang lứa
Đều đã nghe tiếng gõ cửa tình yêu
***
Như những chàng trai cô gái quanh tôi
Có lẽ vào một ngày nào đó
Tôi sẽ biết đến tình yêu, sẽ sớm thôi
Như các chàng trai cô gái cùng trang lứa
***
Tôi tự hỏi lòng đến bao giờ ngày đó
Ngày mắt tôi nhìn mắt em
Tay tôi nắm bàn tay em
Con tim reo vui niềm sung sướng
Không lo toan ngày tháng rộng dài
Và nỗi đau sẽ không còn nữa
Vì có ai đó đã thì thầm lời yêu tôi
A15357670b6b2b802c8adc8bac6c5452
Dịch ý
Những chàng trai thiếu nữ cùng tuổi với tôi
Dạo trên khắp phố phường đẹp tay trong tay.
Những chàng trai thiếu nữ cùng tuổi với tôi
Hiểu thế nào là niềm vui hạnh phúc.
Ánh mắt nhìn nhau và tay trong tay
Họ yêu đương không cần biết ngày mai.
Tôi đi âm thầm như trên phố vắng
Không người yêu, khổ đau và trầm lặng.
Với tôi, ngày dài cũng như đêm tối
Không vui mà chỉ luống những ưu phiền
Vì không được nghe ai nói “yêu em” .
Những chàng trai thiếu nữ cùng tuổi với tôi
Cùng nhau toan tính những chuyện tương lai
Những chàng trai thiếu nữ cùng tuổi với tôi
Hiểu thế nào là tình yêu đôi đứa.
Tay trong tay và ánh mắt nhìn nhau
Họ yêu mà chẳng lo chuyện mai sau.
Tôi đi âm thầm như phố quạnh hiu
Khổ đau trầm lặng vì chẳng được ai yêu.
Với tôi, ngày như đêm tối triền miên
Không vui mà chỉ luống những ưu phiền
Ôi! không biết khi nào trời lại sáng?
Như những cặp xuân tình cùng lứa tuổi
Tôi biết thế nào là yêu đắm đuối?
Như những thanh niên, thiếu nữ cùng trang lứa
Tôi tự hỏi khi nào trời lại sáng?
Để ánh mắt nhìn nhau, tay trong tay,
Tôi sẽ hạnh phúc, không lo ngại tương lai,
Ngày ấy không còn vương vấn nỗi buồn,
Ngày ấy có người yêu tôi mãi mãi.
Người ta nói rằng cô ca sĩ hát ca khúc này chỉ là ca sĩ vô danh dù cô đã hát rất nhiều bài hát . Nhưng chỉ một đêm sau khi hát ca khúc này cô đã trở nên nổi tiếng .
Ca khúc này được viết lời tiếng Việt có tên là Những Nụ Tình Xanh
Những Nụ Tình Xanh
Bao nhiêu uyên ương trong cơn yêu đương
Đôi chân miên man hân hoan
Lang thang giữa phố phường.
Bao nhiêu duyên vui xuân xanh
Đôi mươi xuân xanh như tôi,
Ai kia hai mươi cũng biết rồi.
Niềm hạnh phúc trong tay người
Hay trong mắt, trên môi cười
Họ yêu nhau và đi tới sẽ sống với niềm vui mới
Thế nhưng tôi vẫn đơn côi vẫn không ai kết duyên đôi
Thế nhưng tôi vẫn đơn côi vẫn không ai đoái hoài tôi.
. . . . . . .
Nỗi sầu, ôi nỗi u sầu
Những ngày buồn trôi giống nhau.
Cõi đời ôi là những âu sầu
Không có những tiếng nói ấm áp
Của người yêu mến nhau.
Tôi chưa yêu đương, tôi mong yêu, trong cơn đau thương
Ai đưa tôi lên chốn Thiên Đường ?
Tôi chưa duyên vui, xuân tôi hai mươi,
Tôi mong như ai, vui trong duyên đôi sẽ biết đời
Niềm hạnh phúc trong tay người,
Hay trong mắt, trên môi cười
Họ yêu nhau và đi tới sẽ sống với niềm vui mới
Khiến cho tôi có ai yêu sẽ quên đi
Những cơn đau, dắt tay nhau
Tới mai sau
Tới nơi yêu nhau dài lâu.
16 - 1
Tại sao chỉ sau một đêm mà cô ca sĩ đã rất nổi tiếng với bản nhạc này , ca khúc cũng rất quen thuộc với mọi người ? Vì tiếng nhạc rất hay làm thổn thức bao trái tim yêu nhạc và yêu đời .
Những con người đang vui vẻ đang hân hoan trong niềm hạnh phúc thì họ làm sao có thể biết được rằng có ai đó không giống như họ , không may mắn và hạnh phúc như họ .
Những chàng trai và cô gái cùng tuổi tôi chỉ mới đôi mươi xuân xanh nhưng họ mang đầu trọc , mang những vết thương trong lòng , họ bước vào chốn thiền tu để giải thoát sự đời .
Những chàng trai và cô gái cùng tuổi tôi với những cuộc vui chơi thâu đêm suốt sáng như những con thiêu thân như đống lửa bùng lên dữ dội rồi tắt ngấm .
Những chàng trai và cô gái cùng tuổi tôi cả nhỏ hơn tuổi tôi , họ thật yểu mệnh , họ đã vội vàng lìa xa trần thế khi lứa tuổi còn chưa đến hai mươi xuân xanh vì những tai nạn bất chợt .
Đã có lần tôi tham gia vào một trò chơi tốc độ ( năm tôi học lớp 11 ở LQĐ ) Những người bạn cùng tuổi tôi đã lên án tôi kịch liệt , họ nói rằng đi xe bạt mạng như thế mà gặp tai nạn thì chết chắc , họ còn nói rằng gặp tai nạn nhiều khi chết được còn may mắn hơn sống que` cụt .
Những chàng trai và cô gái cùng tuổi tôi ngày ấy rất đẹp , họ như những bông hoa xinh tươi , họ rất nhiệt tình với những công việc từ thiện , giúp đỡ mọi người , họ luôn nở nụ cười trên môi và những ánh mắt trìu mến trên những con đường mà họ đã đi qua và sẽ đi qua .
Nhưng tại sao những con đường tôi đi qua vắng lặng , như là trời sắp đổ mưa xuống và mọi người chạy vội vã tìm chỗ trú mưa . Tôi là kẻ cô đơn bước đi trên đường nhìn những đôi uyên ương cùng tuổi trong trái tim vô cảm và chai sạn .

Monday, December 10, 2018

Toi Jamais/ Anh Thì Không

Dạo này mình mê phim bách hợp quá , mình đã thử viết một câu chuyện bách hợp cách đây 8 năm rồi  , viết ở diễn đàn AL để dành tặng cho một người bạn , truyện viết ở đấy chỉ có một người đưa ra ý kiến cho mình . Asianlabrys vốn  sẵn như vậy rồi  , lúc trước mình luôn nghĩ AL hay bangai có thể giúp cho mình có cảm súc viết văn nhưng ngược lại. Bây giờ thì mình đã hiểu , ở đó cũng chỉ có những câu chuyện rẻ tiền của cái đám người thích nổi trội nhưng  đếch có tài năng.Lúc viết truyện ở AL cũng là lúc mình có tình cảm với một người ở AL và cũng chính cái tình cảm đó giúp mình có câu chuyện để viết , nhưng cái bọn admin ở đó chúng nó đã ném bài mình đi rồi . Dạo này bên bangai có cuộc thi viết truyện bách hợp nhưng mình chẳng bao giờ viết ở đó nữa , bọn chấm giải thưởng tụi nó có sẵn trong tay những người đoạt giải rồi . Có một cuốn truyện les của một thành viên bangai ở hải ngoại viết cho LBGT có tựa Mộng Khúc gì đó mà bán với cái giá mắc như quỷ , chắc tác giả viết cho cô hồn hay âm binh đọc nên bán với cái giá có lẽ người ta chỉ trả được khi dùng tiền âm phủ , mình chẳng bao giờ ủng hộ truyện của bọn nó cả.
c8997-6a013486d6ac7d970c022ad3a659da200d-pi
Toi Jamais/ Anh Thì Không
​Ils veulent m’offrir des voitures
Des bijoux et des fourrures
Toi jamais
Mettre à mes pieds leur fortune
Et me décrocher la lune
Toi jamais
Et chaque fois
Qu’ils m’appellent
Ils me disent que je suis belle
Toi jamais
Ils m’implorent et ils m’adorent
Mais pourtant je les ignore
Tu le sais Homme,
Tu n’es qu’un homme
Comme les autres
Je le sais
Et comme
Tu es mon homme
Je te pardonne
Et toi jamais
Ils inventent des histoires
Que je fais semblant de croire
Toi jamais
Ils me jurent fidélité
Jusqu’au bout de l’éternité
Toi jamais
Et quand ils me parlent d’amour
Ils ont trop besoin de discours
Toi jamais Je me fous de leur fortune
Qu’ils laissent là
Où est la lune Sans regret. Homme,
Tu n’es qu’un homme
Comme les autres Je le sais Et comme
Tu es mon homme Je te pardonne
Et toi jamais
Tu as tous les défauts que j’aime
Et des qualités bien cachées
Tu es un homme, et moi je t’aime
Et ça ne peut pas s’expliquer Car homme,
Tu n’es qu’un homme Comme les autres
Je le sais Et comme Tu es mon homme
Je te pardonne Et toi jamais.


Họ muốn đem đến cho em những chiếc xe hơi
Trang sức và áo lông thú
Anh thì không bao giờ
Đem cả gia tài của họ đặt xuống chân em
Và hái cả trăng cho em Anh thì không bao giờ
Và mỗi khi Họ gọi tên em Họ bảo rằng em đẹp biết bao nhiêu
Anh thì không bao giờ Họ van xin em và sùng bái em
Dù cho em phớt lờ họ Anh biết mà Đàn ông
Anh cũng chỉ là một người đàn ông
Như những người đàn ông khác
Em biết điều đó Và như là Anh là người đàn ông của em
Nên em tha thứ cho anh Và anh không bao giờ…
Họ cứ tạo ra những câu chuyện Mà em giả vờ tin
Anh thì không bao giờ
Họ thề thốt lời chung thuỷ với em
Trọn đời này Anh thì không bao giờ Và khi họ nói lời tình yêu với em
Họ cần những lời nói dông dài Anh thì không bao giờ
Em bất cần của cải của họ Không hối tiếc
Đàn ông Anh cũng chỉ là một người đàn ông
Như những người đàn ông khác Em biết điều đó Và như là Anh là người đàn ông của em
Nên em tha thứ cho anh Và anh không bao giờ…
Anh có những thiếu sót mà em yêu
Và những phẩm chất tốt còn ẩn giấu
Anh là một người đàn ông, và em yêu anh Và điều đó chẳng cần một lý do nào.
Đàn ông Anh cũng chỉ là một người đàn ông
Như những người đàn ông khác Em biết điều đó
Và như là Anh là người đàn ông của em
Nên em tha thứ cho anh Và anh không bao giờ…

Sunday, December 9, 2018

Nostalgie ( Nỗi Nhớ Quê Hương )

Với tôi ngoài mùa thu cảnh đẹp thì mùa đông cũng đẹp chẳng kém gì mùa thu . Cái đẹp của mùa thu là lá vàng rơi đầy một góc phố . Mùa đông đẹp lộng lẫy với tuyết trắng phủ đầy khắp lối đi . Mùa Thu đã buồn rồi và sang đến mùa đông thì cái nỗi buồn đó sâu thẳm trong lòng . Một bài hát có nhạc rất hay được viết dựa trên một bài thơ của Nga . Không biết chính xác nhạc gốc của bài hát này là nhạc Pháp hay Nga  Niềm Thương Nhớ

Nostalgie
Julio Iglesias
Nostalgie on se ressemble
Tu es tendre, moi aussi
Nostalgie je pense elle
Je l’appelle dans la nuit
Elle vivait l-bas
Au pays du froid
O le vent sauvage
M’apporte un regard
Il neigeait l’hiver
Il pleuvait du bleu
Et l’t joli, Nostalgie
Nostalgie on se ressemble
C’est dcembre ton pays
Nostalgie, tu joues tzigane
Sur la gamme de l’oubli
Elle avait envie
De brler sa vie
Sous un vrai printemps
Elle avait vingt ans
Elle a pris la mer
Vers un ciel plus clair
Me laissant le gris,
Nostalgie
Un amour d’hiver
Le ciel l’envers
C’tait la folie
Nostalgie
Parfois sur la mer
Quand la nuit est claire
Son prnom revit
Nostalgie Nostalgie Nostalgie
Christmas_Snow_GIF_Animated
Dịch ý
Nostalgie
( Nỗi nhớ quê hương )
Nostalgie on se ressemble
Tu es tendre, moi aussi
Nostalgie je pense elle
Je l’appelle dans la nuit
Nostalgie chúng ta thật giống nhau
em dịu dàng và anh cũng thế
Nostalgie , tôi nghĩ về cô
tôi gọi tên cô trong màn đêm .
Elle vivait l-bas
Au pays du froid
O le vent sauvage
M’apporte un regard
Il neigeait l’hiver
Il pleuvait du bleu
Et l’t joli, Nostalgie
Nostalgie on se ressemble
C’est dcembre ton pays
Nostalgie, tu joues tzigane
Sur la gamme de l’oubli
cô sống ở đó
xứ  sở lạnh lẽo
nơi cơn gió hoang dã
mang đến cho tôi một ánh nhìn
trời đông đổ tuyết
trời mưa xanh ngắt
trời hè xinh tươi , Nostalgie
Nostalgie ta thật giống nhau
đó là tháng 12 nơi xứ  sở  của  cô
Nostalgie,  cô chơi tzigane
trên gam màu của sự  lãng quên
Elle avait envie
De brler sa vie
Sous un vrai printemps
Elle avait vingt ans
Elle a pris la mer
Vers un ciel plus clair
Me laissant le gris,
Nostalgie
Cô mơ ước
thiêu rụi cuộc sống
dưới trời xuân xanh tươi
cô có hai mươi  năm
để mang biển
tới chân trời trong xanh hơn
Un amour d’hiver
Le ciel l’envers
C’tait la folie
Nostalgie
Tình yêu băng giá
nơi chân trời
thật khùng điên
Nostalgie
Parfois sur la mer
Quand la nuit est claire
Son prnom revit
Nostalgie Nostalgie Nostalgie
Đôi khi trên đại dương bao la
trời đêm soi sáng
tên cô ấy dậy sóng lên
Nostalgie Nostalgie Nostalgie
H2icMj1RoDeKQRS6vX1BJdJ4XbNDHxthgw5yh2q7cT3_WBy-zQuMA-
Ý Thơ  ( Phan Sinh )
NIỀM THƯƠNG NHỚ
Niềm thương nhớ , ta giống nhau nhiều lắm
Em rất dịu dàng , cũng như anh.
Niềm thương nhớ , anh nhớ em nhiều lắm
Anh nhắc tên nàng lúc đêm thâu.
Nàng đang sống trên kia , nơi tuyết băng xứ lạnh
Nơi cơn gió loạn cuồng, mang cho tôi nỗi nhớ
Trời tuyết đổ mùa Đông, mưa rơi xanh lòng đất
Niềm thương nhớ tôi ơi , nàng giai nhân tuyệt thế !
Niềm thương nhớ , ta giống nhau nhiều lắm ,
Nơi xứ lạnh lùng kia , cuối năm trời giá buốt.
Niềm thương nhớ của anh ,
Trong tiếng đàn não nuột, chơi theo điệu tzi-gan
Em đã kéo dây tơ đến cung buồn quên lãng.
Nàng nhứt quyết ra đi, trong mùa xuân tươi đẹp
Đời chỉ mới hai mươi, đi vào lòng biển cả
Hồn phiêu lãng trời xanh , bỏ lại tôi buồn bã ,
Niềm thương nhớ tôi ơi !
Một mối tình mùa Đông, bầu trời xanh còn đó,
Nỗi điên khùng chất ngất, tôi thương nhớ khôn nguôi !
Đôi khi trên biển cả , khi đêm sáng trời trong,
Tên em lại hiện về , trong hồn xanh nỗi nhớ.
Nhớ thương ơi ,  nhớ thương ơi ,  nhớ thương ơi !
***

CÒN MỘT CHÚT GÌ ĐỂ NHỚ



CÒN MỘT CHÚT GÌ ĐỂ NHỚ

phố núi cao phố núi đầy sương
phố núi cây xanh trời thấp thật buồn
anh khách lạ đi lên đi xuống
may mà có em đời còn dễ thương

phố núi cao phố núi trời gần
phố xá không xa nên phố tình thân
đi dăm phút đã về chốn cũ
một buổi chiều nào lòng bỗng bâng khuâng

em Pleiku má đỏ môi hồng
ở đây buổi chiều quanh năm mùa đông
nên mắt em ướt và tóc em ướt
da em mềm như mây chiều trong

xin cảm ơn thành phố có em
xin cảm ơn một mái tóc mềm
mai xa lắc bên đồi biên giới
còn một chút gì để nhớ để quên

VŨ HỮU ĐỊNH
Từ bài thơ  cũng có bài hát được sáng tác dựa trên bài thơ này , mỗi lần đọc  bài thơ này gợi lên cho tôi những nơi vùng núi tôi đã đi qua , chưa đến thành phố cao nguyên   trong bài thơ  nhưng một khung cảnh đầy sương vào một buổi sáng sớm tôi đã cảm nhận được tại trúc lâm thiền viện ở Đà Lạt .Mùi vị chốn thiền môn nơi phố núi luôn mê hoặc tâm trí tôi , sức khoẻ  tại sao luôn là vấn đề lớn đối với tôi thế. 
Còn Chút Gì Để Nhớ ?

Saturday, December 8, 2018

Tháng Mười Hai & Knowing Me Knowing You

Tháng mười hai trốn vào trong rét mướt
Nghe chơi vơi một lời nguyện cầu
Những vì sao thăm thẳm mắt biếc
Chở nỗi nhớ của em về đâu ?
Tháng mười hai thấm màu của gió
Soi gương trang điểm chút son hồng
Thắp nến cho mình ngày sinh nhật
Ước anh hiện ra cuối mùa đông
Tháng mười hai tiếng chuông màu ngọc bích
Thêm một giáng sinh lạnh cóng đôi tay
Sinh nhật , giáng sinh liền nhau quá
Yêu thương và nỗi buồn đong đầy
Tháng mười hai xoay những chiếc lá nhỏ
Thấy cây đời dịu ngọt và mong manh
Hình như nhớ cũng sinh ra từ đất 
Chở tình yêu về phía có anh
4c888e032472656751d1ba116e4957b8
“Knowing Me Knowing You”
ABBA
No more carefree laughter
Silence ever after
Walking through an empty house, tears in my eyes
Here is where the story ends, this is goodbye
Knowing me, knowing you (ah-haa)
There is nothing we can do
Knowing me, knowing you (ah-haa)
We just have to face it, this time we’re through
(This time we’re through, this time we’re through
This time we’re through, we’re really through)
Breaking up is never easy, I know but I have to go
(I have to go this time
I have to go, this time I know)
Knowing me, knowing you
It’s the best I can do
Mem’ries (mem’ries), good days (good days), bad days (bad days)
They’ll be (they’ll be), with me (with me) always (always)
In these old familiar rooms children would play 
Now there’s only emptiness, nothing to say
Knowing me, knowing you (ah-haa)
There is nothing we can do
Knowing me, knowing you (ah-haa)
We just have to face it, this time we’re through
(This time we’re through, this time we’re through
This time we’re through, we’re really through)
Breaking up is never easy, I know but I have to go
(I have to go this time
I have to go, this time I know)
Knowing me, knowing you
It’s the best I can do
N197

Lời Dịch

Chẳng còn những tiếng cười vô lo
Im lặng bao trùm mãi mãi
Đi qua căn nhà trống rỗng
Những giọt nước mắt đong đầy
Đây là nơi chuyện tình ta kết thúc
Đây là lời chia tay
Biết rõ về em, biết rõ về anh
Chẳng còn gì chúng ta có thể làm được nữa
Hiểu rõ em, hiểu rõ anh
Chúng ta phải đối diện với điều đó
Thời gian chúng ta cùng trải nghiệm
Chia tay chẳng bao giờ dễ dàng
Em biết nhưng em phải ra đi
Hiểu rõ em, hiểu rõ anh
Đó là điều tốt nhất mà em có thể làm
Những kỉ niệm, những ngày sung sướng, đau khổ
Chúng sẽ luôn ở trong lòng em
Trong những căn phòng cũ kỹ quen thuộc này
Đáng lẽ phải có trẻ con chơi đùa
Giờ thì chỉ còn lại sự trống rỗng
Chẳng còn gì để nói nữa rồi

Ngày Sinh Nhật

  Lâu rồi không viết văn. Ẩn cư nhập thất trên núi để tìm …để trải nghiệm thực tại mới mẻ. Ngày sinh nhật với món quà là sách 108 lời tự tại...