Uống trà đêm
Chúng ta hãy chào đón buổi tối yên ả tới
Trích từ sách
月 夜
更 深 月 色 半 人 家
北 斗 闌 干 南 斗 斜
今 夜 偏 知 春 氣 暖
蟲 聲 新 透 綠 窗 沙
Đêm đã thâu rồi và trăng chỉ cho ta nửa ánh sáng.
Đại hùng ngang chân trời , Tiểu hùng đã lặn.
Chính đêm nay là lúc ta có thể tin vào Xuân
Trong lúc tiếng côn trùng thấm qua hơi ấm của rèm lụa lục.
No comments:
Post a Comment